De la Alma Mater la Universitatea maşteră
Nicolae Balotă: Dragă doamnă colegă, dragi prieteni, dragi studenţi. Dacă încep cu aceste cuvinte ale mele, ele nu vor să anunţe o conferinţă nici, mai ştiu eu, un curs, ci mai degrabă un fel de convorbire între prieteni sau şi mai bine, cum spune doamna Cesereanu, o confesiune. Dacă încep, în ciuda părului meu alb şi mai ales a lipsei de păr, printr-o declaraţie de dragoste şi mă adresez dumneavoastră ca unora ce-mi sunteţi „dragi”, nu o fac folosind doar o simplă formulă retorică, obişnuită, convenţională, ci cu toată sinceritatea, cuvântul acesta reprezentând un adevăr trăit mai adânc. Într-adevăr, e cert că ceea ce mă leagă de universitatea aceasta sunt înainte de toate oamenii, bineînţeles cei care o alcătuiesc sau au alcătuit-o de-a lungul tim-pului. Sunt, desigur, destul de departe, azi, de începutul acestor relaţii, al acestor legături ce mi-au oferit în acelaşi timp multe bucurii şi multe suferinţe; atât unele cât şi altele m-au legat de această înaltă şcoală, pentru că anumite suferinţe trăite în viaţă au virtuţi cel puţin tot atât de pro-fund ataşante în viaţa unui om ca şi bucuriile. Dar să vă spun câteva cuvinte cu privire la aceste legături ale mele cu Universitatea unde mi-am făcut studiile. Le-am început în pe-rioada războiului, când era în refugiu la Sibiu, şi apoi le-am terminat, cu licenţa şi mult mai târziu doctoratul după întoar-cerea la Cluj. Aceasta după sfârşitul războiului, o vreme care vă e foarte depărtată, în care nu eraţi încă pe lume, nici voi, dragi studenţi, dar nici profesoara voastră. Aşadar, am fost studentul acestei Universităţi şi ca atare am avut câţiva din acei dascăli la care mă gândesc şi astăzi cu înduioşare, cu dragoste şi cu recunoştinţă, printre care, fără îndoială, de departe cel mai de seamă a fost Lucian Blaga. Pe vremea aceea, nu ştiu dacă acum se mai poate face, eram înscris în acelaşi timp atât la Litere cât şi la Filosofie, la Filosofia Culturii unde urmam cursul lui Blaga, dar şi la Litere, în primul rând la Franceză. Destul de devreme însă am descoperit printre profesorii mei unii care îmi ofereau mai mult decât cursul lor magistral. Eu nu-l vedeam în faţa mea doar pe Blaga profesorul de filosofie, ci pe Blaga filosoful, cugetătorul, un gânditor – să spun aşa – în carne şi oase. Dar în acelaşi timp am descoperit printre colegi câţiva din cei care, încă din primele săptămâni ale apariţiei mele la Universitate, au devenit prietenii mei pentru o viaţă; vorbesc îndeosebi de cei, pe care foarte probabil şi dumneavoastră îi cunoaşteţi, cei din Cercul literar de la Sibiu. Erau ceva mai mari decît mine, terminau sau ter-minaseră deja facultatea când începeam eu. Printre ei: Radu Stanca, Negoiţescu, Regman, I.D. Sârbu şi alţii. Cu acei magiştri şi cu cercul acesta de prieteni, Universitatea mi-a devenit, în sensul autentic al cuvîntului, o alma mater. În foarte scurtă vreme însă ea s-a preschimbat într-o mamă maşteră pentru că, după ce încă din anul doi unii profesori îmi făcuseră onoarea de a mă alege printre ei, prin prima mea numire ca preparator la Institutul de Psihologie, ca asistent după ce mi-am dat licenţa în anul 1947, n-a trecut mult timp şi am fost izgonit din Facultate. Aceasta întrucât în 1948 am suferit o primă arestare, o primă condamnare, şi o primă detenţie, nu atât de lungă pe cât avea să fie cea de-a doua, dar această primă arestare s-a petrecut într-un an hotărâtor, cum veţi afla probabil din cercetările pe care le veţi intre-prinde anul viitor împreună cu doamna profesoară. În anul 1948, nu numai eu, ci mulţi alţii am fost închişi suferind rigorile regimului comunist care se instala şi se întărea tocmai în acel an, un an de cotitură şi de ruptură, să spun aşa, cu trecutul. Aşadar, după această detenţie, Universitatea din Cluj m-a dat afară din rândurile ei şi pentru foarte multă vreme nu aveam să revin aici. În primii ani, cât am mai stat la Cluj, cercetam Universitatea doar prin complicitatea bunelor mele prietene care erau bibliotecare şi care îmi mai dădeau cărţi pe ascuns din cele documentare sau pur şi simplu interzise, ba chiar şi din mormanele de cărţi azvârlite, adunate în strada Dostoievski, astăzi General Moşoiu. Se afla acolo un fel de debara a Universităţii în care au fost îngrămădite toate cărţile condamnate, „epurate” şi care erau cărţile cele mai preţioase. O ultimă amintire, ce apare de altfel într-o carte de-a mea, poate unii dintre dumnevoastră aţi citit Caietul Albastru, am istorisit-o acolo: e o ultimă viziune a Universităţii din acea perioadă a tinereţii mele. Era într-unul dintre anii aceia pe care îi numesc ai glaciaţiunii staliniste. Venind în clădirea centrală a Universităţii, acolo pe strada Kogălniceanu, la un seminar unde se afla încă o bibliotecă de unde luasem tocmai cărţi, mi-am aruncat privirea pe geamul din culoar într-una din curţile interioare, care nu mai erau curăţite, ci erau pline de nămeţi de zăpadă murdară, iar acolo l-am zărit, într-un colţ, pe cel ce fusese portarul Universităţii şi acum devenise un fel de “factotum”, însărcinat cu mari şi periculoase îndatoriri politice. Tăia gospodăreşte un porc. Era o iarnă urâtă, neagră, întunecată, mohorâtă, iar acolo se desfăşura spectacolul voios îndeobşte, mai ales aici la noi în Ardeal – sunt clujean şi fiu de ardeleni –, dar spectacolul ăsta înveselitor al pârlirii porcului era destul de ciudat, guiţatul deznădăjduit al animalului, grohăitul său final răsunau bizar chiar, pot spune, hidos, în incinta aceasta a Universităţii. Am fost – mărturisesc – scârbit, mai ales atunci când l-am văzut pe acel personaj ridicând ligheanul în care se scursese sângele porcului, ducându-l la gură şi bându-l proaspăt fumegând în dimineaţa rece de iarnă. Aceasta a fost pentru multă vreme, pentru foarte multă vreme, ultima imagine pe care mi-a lăsat-o Universitatea clujeană a tinereţii mele. Cu trecerea anilor, bineînţeles am cunoscut alte universităţi, dar nu voi insista asupra lor, pentru că nu vreau să prezint un fel de Curriculum Vitae, ţin doar să vă spun că mult, mult mai târziu, după ce am trecut printr-o detenţie incomparabil mai lungă decât fusese cea din ’48-’49 (a durat vreo nouă ani), părăsind ţara, fiind profesor la Universitatea din München, după aceea la Paris şi la Tours unde aveam o catedră de literatură comparată, m-am întors în sfârşit aici. Pentru că mi s-a dat acest dar, aş spune, printre multele daruri pe care le-am primit în viaţa mea, ca în 1990 să mă pot întoarce în ţară. Ceva mai târziu, colegilor dumnevoastră, predecesorilor dumneavoastră, prin ‘93, dacă nu mă înşel, apoi prin ’95, le-am ţinut cursuri ca profesor asociat şi în această Universitate. Era o satisfacţie tardivă. Pentru că vă spun cu toată sinceritatea că atunci când la München, la o Universitate mare şi foarte frumoasă, îmi ţineam prelegerile în aulă, sau în sala Universităţii „François-Rabelais”din Tours, unde îmi ţineam cursurile, unde geamurile dădeau spre Loara, având în faţa mea un vechi pod roman iar dincolo de fluviu o colină înverzită primăvara sau cu puţină zăpadă iarna, mă gândeam, privind peisajul acesta de o calmă frumuseţe în timp ce vorbeam, că niciodată nu mi se va da, probabil, să ţin cursuri în limba mea studenţilor de la Universitatea tinereţii mele. Ei bine, mi s-a dat această ocazie şi o văd ca pe un dar: în anii ’90 am ţinut deci cursuri aici şi apoi la Bucureşti. În sfârşit, o ultimă amintire: aceeaşi Universitate care mă izgonise şi care nu mă reprimise decât mult mai târziu, mi-a făcut onoarea de a-mi conferi titlul de Doctor Honoris Causa. O satisfacţie tardivă. Am mai primit astfel de titluri la alte universităţi, chiar şi din România, la Sibiu sau la Baia Mare, dar niciuna nu mi-a făcut aşa de mare plăcere ca acesta, pentru că la fel ca Thomas Mann, care spunea la bătrâneţe având cam vârsta mea, că să triumfi în oraşul tău – era din Lübeck, în Germania de nord – contează mult mai mult decît să triumfi în lumea întreagă. Triumf! Triumfuri derizorii, nu-i aşa, mici satisfacţii academice, dar în orice caz plăcute.
Dragii mei, acesta a fost un fel de preambul, în care vă spuneam de ce atunci când mă adresez vouă cu drag, mă gîndesc într-adevăr cu drag la această Universitate şi îmi face plăcere să revin aici, chiar dacă feţele sunt altele, dar parcă sunt aceleaşi, de pe vremea când eram tânăr preparator sau din vremea când am mai ţinut cursuri în anii trecuţi. Dar să trecem la alte lucruri, mai apropiate de tema ce mi se propune. ªtiu, aşa cum mi-a spus doamna profesoară, că eventual cunoaşteţi ceva din cărţile mele, că una mai ales face parte din bibliografia dumneavoastră, bibliografie sper că nu obligatorie, ţinută cu severă ferulă academică...
Ruxandra Cesereanu: (râzând): Să ştiţi că nu le dau cu rigla peste mâini!
Peregrinări şi explorări în universul Absurdului
Nicolae Balotă: Cunoaşteţi probabil una dintre lucrările mele, lucrare de care, de asemenea, m-am îndepărtat mult în timp, pentru că o primă ediţie pe care s-ar putea să o aveţi la bibliotecă (nu aveţi cred ediţia a doua mult mai recentă), în sfârşit, cunoaşteţi cartea mea intitulată Lupta cu absurdul, al cărei titlu ar trebui, este şi era de fapt Literatura absurdului. Sub acest titlu a apărut, de altfel, în versiunea a doua, după prima din 1971. ªi asta este foarte departe în timp pentru dumneavoastră, se află parcă în preistorie, a doua ediţie din 2000 nefiind nici ea prea apropiată. Cartea aceasta va mai apărea alături de alte reeditări ale mele. Ediţia din 2000 a apărut cu adaosul firesc Urmuz, pentru că monografia Urmuz făcea parte din acelaşi cerc de cercetări ale mele privitoare la sfera tematică a absurdului. Să vă vorbesc puţin acum nu numai în legătură cu această carte, ci şi cu cercetarea care a dus la elaborarea ei şi cu problematica întreagă a absurdului, care s-ar putea eventual să vă fie ceva mai familiară.
Cum şi de ce a început să mă preocupe o literatură a ab-surdului? Vă mărturisesc că nu m-am gândit decât ieri sau alaltăieri la împrejurările în care a apărut în viaţa mea preocu-parea aceasta. M-am depărtat mult de acel context şi de problematica însăşi a absurdului. Existenţa mea ca om al cuvântului cum mă consider este orientată de mai mulţi ani într-o direcţie sau în direcţii cu totul diferite. Aşa cum vă spunea şi doamna profesoară în mica ei introducere la convorbirea noastră, sunt foarte angajat de câţiva ani buni într-o scriere de mai mare amploare, din care o parte a apărut în cele două volume ale Caietului albastru şi alta sper că va apărea când o voi termina, Abisul luminat, despre care vă voi spune câteva cuvinte mai târziu. Prins în angrenajul creaţiei, al construirii unui op care depăşeşte întrucâtva dimensiunile propriei mele vieţi, pentru că înglobează o întreagă lume, un întreg trecut, privesc destul de mult şi intens în urmă, dar mai puţin spre timpul în care – după ieşirea din perioada celei de-a doua detenţii – am întreprins peregrinările mele prin spaţiul absurdului filosofic şi literar. Aruncând o privire spre acea vreme, găsesc unele rădăcini mai adânci ale preocupării mele. Cred că primele lecturi, ca şi primele reflecţii referitoare la Absurd s-au petrecut cam la vârsta pe care o aveţi dumneavoastră acum. Sunteţi în anul doi, nu-i aşa?
Ruxandra Cesereanu: Sunt studenţi din primii trei ani. Nicolae Balotă: Ei, sunteţi cam tot acolo, aşa ca la vârsta mea când este unul care spune că are 80, 81, 82 de ani suntem tot acolo. Tot aşa sunteţi şi dumneavoastră, mai mult sau mai puţin, chiar dacă acum la dumneavoastră deosebirile între ani sunt mai marcate. La noi bătrânii, seniorii cum se spune mai elegant, deşi „bătrânii” e mai clar, contururile acestea se şterg. Dar ca să revin la Absurd şi la rădăcinile acestea mai depărtate, primele ţin de anumite lecturi pe care le-am avut chiar la începutul studiilor mele universitare încă în timpul războiului. Am intrat la facultate în 1943, – Dumnezeule, ce an! – şi deja în ’43, începutul anului ’44, deşi în Europa aceea bulversată de război, de ocupaţia nazistă în Europa era greu să primeşti cărţi apărute în Franţa ocupată, am aflat despre apariţia unor asemenea cărţi, şi le-am primit nu mult după aceea (aici poate amintirile mele mă înşală, dar sunt ajutat de jurnalul meu pe care l-am păstrat), aşadar în ’44 sau ’45 am citit cartea lui Sartre L’Être et le Néant, apărută în ’43. Auzisem de ea încă de prin ’43, de la apariţie, pentru că a stârnit vâlvă, şi căutasem să găsesc această carte şi o aflasem. Războiul, să ştiţi, chiar dacă periclita mult legăturile culturale, ca şi pe cele comerciale, nu le zăgăzuia cu totul, aşa cum va face pentru mai mulţi ani Cortina de fier coborâtă de comunişti în inima Europei. Astfel, amintesc anecdotic că în Europa din timpul războiului, asediată din afară de aliaţi Anglo-Americani, nu pătrundea ca-feaua, de pildă, decât în Elveţia. Blaga primea din când în când cafea boabe, de la prietenii săi elveţieni, din care nouă, apropiaţilor săi, ne dădea în palmă câte un bob de cafea prăjită, ca o cuminecătură, ca să o ronţăim aşa cum ronţăia şi el. Deci am citit cartea lui Sartre cu voluptatea ucenicului întru filosofie, şi gândirea existen-ţialistului, a celui pe care aveam să-l detest nu mulţi ani mai tîrziu, când a devenit un acolit al comuniştilor cărora le făcea jocul, mi-a spus foarte multe, printre altele şi pe tema absurdului existenţial. Este cert că tot în acea perioadă îl citeam deja pe Heidegger, îl descoperisem chiar înainte de a-l citi pe Sartre şi găseam o cu totul altă profunzime în gândirea filosofului geman, a celui care mai mult decât oricare altul mi-a fost magistru în filosofie. Dar în cartea lui Sartre găsisem primele referinţe, primele speculaţii cu privire la Absurd. Nu mult mai târziu, dar totuşi după sfârşitul războiului, deci trebuie să fi fost prin ’46-’47, intrau în ţară cărţi din belşug, îndeosebi din Franţa, căci literatura şi gândirea franceză din perioada războiului, nefericită pentru Franţa, fusese destul de fecundă. Primeam operele lui Camus, şi citeam cărţi şi reviste recente luate de la mica bibliotecă fanceză ce mai exista pe atunci, înainte de a fi închisă pentru mulţi ani în perioada comunistă. Citeam eseul lui Camus, Mitul lui Sisif, cu interesante reflecţii referitoare la absurd, precum şi ficţiunile sale romaneşti care de asemenea puneau intrebări şi sugerau unele răspunsuri pe acest plan. Ţineam, de altfel, în martie ’48, acolo la acel mic Institut francez, cum îi spuneam noi pe vremea aceea, de fapt o bibliotecă cu un bibliotecar tânăr, de vârsta noastră sau poate cu doi, trei ani mai mare, foarte bun prieten cu noi şi bun complice întru toate, vorbeam, zic, despre Ciuma lui Camus. În romanele ca şi în teatrul lui Camus, absurdul juca un rol central.
Dar intervenea, cum spuneam adineaori, prima mea detenţie şi intram în contact astfel încă de atunci cu absurdul trăit, să spun aşa, trăit pe pielea proprie, nu numai cu absurdul ca tematică literară sau ca obiect al ideaţiei filosofice. Vă rog să mă credeţi că acel obroc comunist care deodată s-a lăsat peste noi, acea chappe, cum spun francezii, de plumb, acel tavan al lumii care se prăbuşea peste noi, dramă pe care am trăit-o la vârsta pe care o aveţi dumneavoastră, a creat atari distorsiuni, atari modificări în societate, în viaţa socială dar şi în intimitatea noastră, în cele mai superficiale ca şi în cele mai profunde trăiri ale noastre, ne-a exacerbat în atare măsură sensibilitatea, încât întreaga noastră existenţă a fost afectată. Să amintesc în primul rând teroarea. Într-o lume terorizată reacţiile nu mai sunt cele fireşti, cotidiene, comune, obişnuite, iar sensibilitatea astfel marcată determina şi anumite orientări ale gândirii. Astfel gândirea nu era, nu putea fi doar speculaţie pură în liniştea odăii tale de lucru şi la masa de lucru. În treacăt fie zis, scriam în acele timpuri numai „pentru sertar”, cum se spune, căci nu puteam publica nimic din tot ce gândeam şi scriam în pe-rioada aceea a proletcul-tismului. Ne comunicam doar între prietenii din Cercul literar textele scrise, eseuri, pagini de proză, poezii. Eu îi citeam lui Negoiţescu de care eram cel mai apropiat în perioada aceea, aici la Cluj, din „Eseurile mele de morală” sau din „Jurnal”, după cum şi el îmi citea din eseul său despre „Poezia lui Eminescu” la care lucra. Cei din Cercul literar de la Sibiu ne risipiserăm în anii de după 1945. Doinaş se întorsese în satul lui de lângă Arad şi era învăţător acolo, Radu Stanca rămasese la Sibiu şi eu eram cu Negoiţescu şi cu I.D. Sârbu, cu Gary Sârbu, la Cluj...
Ruxandra Cesereanu: (către studenţi) Aş vrea să reţineţi numele lui I.D. Sârbu pentru că după căderea comunismului a apărut în România unul dintre manuscrisele de sertar cele mai revelatorii, realmente o capo-doperă, e vorba despre romanul Adio Europa! Cînd veţi avea timp să-l citiţi să o faceţi, pentru că este o capodoperă: o sinteză, un pamflet grotesc asupra României comuniste şi o anti-utopie, alegorie şi parabolă, scrise cu un umor demenţial. Dar poate o să vă mai povestească domnul profesor.
Nicolae Balotă: Vreau să spun că în convorbirile noastre, sau chiar în ceva ce ar putea să vă pară bizar, dată fiind gra-vitatea împrejurărilor în care trăiam, în râsul nostru, în umorul nostru apăreau modalităţi de exersare a absurdului. Ne apă-ram de absurditatea ambiantă prin reducerea ironică sau umoristică la absurd. Absurdul era denunţare a absurdităţii regimului şi totodată apărare contra sa prin comicul, grotescul absurd. În Cercul literar a fost de la începuturile sale sibiene o dominantă ce favoriza o cultivare a ironiei şi a umorului; într-un anumit sens fusesem influenţaţi încă din timpul războiului de o literatura romantică germană, iar romantismul german are o anumită trăsătură dominantă care era aceea a ironiei. Nu vreau să spun că numai dato-rită lecturilor noastre din roman-tici, sau din frecventarea din partea câtorva dintre noi a lui Kierkegaard, ironia a jucat un rol important în atmosfera Cercului, dar este cert că fiecare într-un fel sau altul am exersat aceasta pe pielea celorlalţi, a noastră şi între noi, a fiecăruia faţă de noi înşine. Uneori ironia aceasta era destul de greu de suportat. Să dau chiar exemplul meu; fiind începător, mai mic decât ceilalţi, la început am fost cam iritat atunci cînd Negoiţescu mă saluta de fiecare dată cu: „Salut umanismul incarnat!” sau când Radu Stanca, văzându-mă că vin cu Valéry sub braţ, îmi spunea: „Ce citeşti domnule?” Era înalt, un bărbat frumos, şi eu i-l arăt pe Valéry iar el spune: „Valéry e un... e merde”, spun în franceză pentru că e mai lejer, mai uşor, dar el o spunea neaoş, pe româneşte, ceea ce bineînţeles mă deranja în inocenţa, în nai-vitatea mea încă tinerească şi neexercitată în ironie. Iar această batjocură uşoară sau mai mult obrăznicie uşoară, mă irita profund, până când mi-am dat şi eu seama şi am început să o exersez şi eu faţă de alţii. La ironie se adăugau umorul, se-sizarea grotescului, a burles-cului şi altele cultivate de noi şi savurate, subliniate prin râsul nostru. Îmi aduc foarte bine aminte ce anume din absur-ditatea acestei lumi stârnea în noi râsul. Să vă povestesc o mică scenă pentru că, repet, vă rog să nu vă închipuiţi că cu toate suferinţele îndurate nu am râs pe vremea aceea, oricât de sinistră, şi încă din belşug. Aşadar, eram dat afară din postul de la Universitate în urma condam-nării, Negoiţescu devenise se-cretar la o şcoală profesională sau aşa ceva, după aceea bibliotecar la Biblioteca Aca-demiei – şi încă asta era mult – ori trebuie să spun că niciodată nu am râs cu atâta poftă, ca în acele vremuri de mizerie. E adevărat, mai era şi juneţea, tinereţea din noi, care ne făcea să râdem în anii aceia cumpliţi, stalinieni. Mă văd în piaţa mare a oraşului, o chemam şi o chem tot cu numele ei vechi: Piaţa Unirii. Luase pe atunci numele de Piaţa Libertăţii.
Ruxandra Cesereanu: Unirii se re-cheamă astăzi. Nicolae Balotă: Bravo, deci paranteza pseudolibertăţii s-a terminat, ceea ce nu înseamnă că s-a isprăvit libertatea. Eram în Piaţa Unirii, deci, în faţa colţului unde se află jos librăria, iar alături e o clădire care pe vremuri fusese o bancă şi devenise în acea perioadă în care ne aflam noi, la sfârşitul anilor ’40, sediul, dacă nu mă înşel, al judeţenei Partidului comunist sau muncitoresc, cum se numea pe atunci. Stăteam împreună cu amicul Negoiţescu în faţa acestei clădiri, pe partea centrală a pieţii, şi privind spre ea începusem să râdem cu poftă şi destul de zgomotos, căci observasem o scenă care ne stârnise: în uşa mare, pe poarta aceasta a Sfintei Sfintelor din Cluj, vedeam intrând aferaţi activiştii de partid cu serviete sub braţ şi măşti serioase, grave, pe mutra lor rudimentară, cu şepcile lor muncitoreşti pe cap, cum cerea convenţia vremii, căci nu venise încă timpul arborării pălăriilor oficiale. Râdeam urmărind jocul acesta, mina care se schimba deodată pe figura acestor indivizi de cum se apropiau de clădirea Partidului căci se simţeau desigur obligaţi să ia aerul oficial şi pătruns de grele răspunderi al activistului de partid. Artificiul grotesc lua locul naturalului. Râdeam deci cu poftă când deodată doi, trei indivizi se apropie de noi; nu ne-am dat seama decât atunci cînd ne-am văzut înconjuraţi de aceştia. Mai era câte un trecător, nu era mulţimea care trece astăzi pe acolo, un du-te-vino continuu, iar cât despre maşini, nu era niciuna, decât, poate, rareori una neagră care apărea în faţa acelei porţi instituţionale. Nimic în rest. Vă puteţi închipui piaţa aceasta clujeană mult mai goală decât e azi. Şi vedeam deodată că printre cei ce se apropiau şi ne înconjurau unul ne întreabă: „Ce râdeţi?” Acum la repezeală nu îmi mai aduc aminte, dar am spus noi ceva, bineînţeles, n-am spus adevăratul motiv al râsului nostru. Individul continua să ne interogheze: „Dar de ce râdeţi la ora aceasta?” Era cam ora la care ne aflăm acum, între 10 şi 11. Înţelegeţi: amândoi, atât eu cât şi Negoiţescu eram daţi afară de peste tot, cred că nu aveam în momentul acela niciun fel de slujbă. Iar individul acela continua: „Unde lucraţi?” Amân-doi am spus că la bibliotecă, pentru că, într-adevăr, de obicei eu îmi făceam veacul în sala mare de depozit a Bibliotecii Academiei care era la etajul întâi al Bibliotecii Universitare – astăzi este mutată pe strada Kogălniceanu. Acolo fuseseră aduse cărţile din diferite biblioteci, îndeosebi din bi-bliotecile Bisericii Greco-Catolice care fusese desfiinţată sau, mă rog, unită cu Biserica Ortodoxă şi, ca atare, bibliotecile mari sau ce rămasese din bibliotecile seminariilor teologice, ale Episcopiilor de la Oradea, de la Cluj sau din bibliotecile mă-năstireşti, resturile lor, pentru că foarte multe cărţi fuseseră arse sau aruncate, cele care ră-măseseră fiind adevărate te-zaure, acestea fuseseră adunate acolo. Să amintesc printre ele doar resturile marii biblioteci a savantului latinist Timotei Cipariu. Deci, toate acestea constituiau fondul principal al Bibliotecii Academiei, unde era bibliotecar Lucian Blaga. Într-adevăr acolo lucram, dar nu ca angajat. Noroc că indivizii tenebroşi nu au insistat, nu ne-au obligat să prezentăm carnete ale locului de muncă, ci ne-au lăsat după câtva timp să ne vedem de drum, pentru că le spuneam că tocmai mergeam spre bibliotecă. Dar vă puteţi închipui dumneavoastră, cum e să te întrebe cineva ameninţător: “de ce râzi, de ce râdeţi şi de ce râdeţi la ora aceasta?”, care era o oră în care tot cetăţeanul trebuia să fie la lucru, la serviciul lui sau în fabrica lui. Deci, absurditatea curentă a vieţii cotidiene din perioada aceea este cert că într-un anumit fel am resimţit-o, am trăit-o, după cum ea ne-a oferit materie pentru reflecţie. Într-un anumit fel ne-a configurat chiar o anumită gândire. Căci, fireşte, nu ne ţineam doar de râs, nici nu ne ardea prea des de râs. A fost, pentru mine cel puţin, o perioadă de muncă intensă şi continuă, tocmai pentru că nu aveam decât prea puţine alte obligaţii. Neavând decât munci subalterne (munca „în acord” la Dicţionarul român-maghiar”, bibliotecar) nu mă interesam de carieră, nici de venit, ci de a dispune de cât mai mult timp liber pentru lucrările mele. Văd şi în această neputinţă sau nevoinţă de a ocupa posturi sau situatii mai importante drept un dar. Îmi terminasem, cum spuneam, studiile universitare – doctoratul aveam să-l dau mai târziu – şi de dimineaţa până seara şi de multe ori pe vremea aceea lucram şi noaptea, citeam, studiam, eram ziua întreagă într-o sală mare, glacială iarna, în depozitul Bibliotecii Academiei, pardosită cu un fel de ciment roşu – se spunea că este cu sânge de bou, nu ştiu nici astăzi dacă este adevărat –, în care urcai pe nişte schele metalice la rafturi şi găseai acolo, Dum-nezeule, operele complete, în superbe ediţii medievale, tomurile în mari in-folii ale scrierilor lui Toma de Aquino sau ale Sfântului Augustin şi atâtea şi atâtea alte cărţi, atîţia filosofi, atîţi literaţi pe care îi citeam cu pasiune, cu creionul în mână. În prealabil, dimineaţa, treceam pe la „micul bârlog al lui Faust” cum îl denumisem, o odăiţă mică sub o scăriţă (nu ştiu dacă nu s-a pus pe uşa ei, pentru că am tot rugat să se pună o tăbliţă acolo), scăriţa coboară într-o încăpere mai joasă, să fi fost un fel de încăpere de serviciu?, în care lui Blaga i se dăduse o măsuţă, un scaun, şi el, în halat alb, şedea cu clasificarea zecimală în faţă, căci era bibliotecar, sau poate mai bine zis făcea pe bibliotecarul, înainte de a i se face totuşi, ceva mai târziu, contractul traducerii lui Faust al lui Goethe, la care lucra acolo, de unde numele „Bârlogului”. Îl vizitam pe Blaga, veneam din depozit şi îi raportam dimineaţa ştirile pe care le auzisem cu o seară înainte la Radio Londra. Radio Londra era pe atunci ceea ce va fi ceva mai târziu Europa Liberă, unde aveam să colaborez şi eu. Observam că şi el ascultase informaţiile, dar mai voia să audă dintr-o gură mai tânără sau de la cineva care auzise poate mai bine prin perdeaua de bruiaj emisiunea acelui post, voia să afle şi din gura mea ştiri dătătoare de speranţă, întotdeauna dătătoare de speranţă, pentru că voiam noi să fie aşa, pentru că aveam în noi speranţa aceasta. În realitate au fost mulţi ani în care, obiectiv vorbind, nimic nu ne îngăduia să avem speranţe de ordin politic şi evident speranţe pentru noi înşine de ordin existenţial. Anii aceia au trecut, mă rog, nu vreau să mă extind asupra lor, ci să revin la Absurd.
Experienţa mult mai amplă, ca să zic aşa, a Absurdului am trăit-o în detenţia a doua, de la sfârşitul lui 1955 până în anul 1964, vreme de nouă ani. 1964 a fost anul graţierii, nu al am-nistierii, cum se afirmă în-deobşte, adică al eliberării tu-turor deţinuţilor politici din ţară. Dar această lungă detenţie a fost precedată, pentru mine, de ceea ce numesc anul Caietului albastru. Asupra acestui caiet al Jurnalului meu în care în acel an îmi notam reflecţiile, trările intime, întîmplările vieţii mele sau ale celor din jurul meu, ca şi cele ale vieţii publice, cu notele mele foarte critice la adresa comunismului voi reveni în partea următoare a convorbirii noastre. Anul Caietului albastru este cel dintre sfârşitul lui ’54 şi sfârşitul lui ’55. Mă stabilisem la Bucureşti, aveam un post de bibliotecar la Biblioteca Centrului de Documentare Medicală unde ajunsesem prin intervenţia unui fost coleg de liceu din Cluj. Frecventam în timpul meu liber Biblioteca Institutului de Relaţii Culturale cu Străinătatea pe Bulevardul Dacia. Era o bibliotecă bună, unde erau nişte foarte simpatice bibliotecare care îmi erau amice şi îmi furnizau în ascuns cărţile a căror difuzare era total interzisă; printre acestea erau şi operele lui Franz Kafka. Pentru mine, ele au constituit o revelaţie. Ultima înainte de arestare. Despre Kafka, bineînţeles nici nu se vorbea, pe vremea aceea, nu numai că nu apăruse nimic în presa noastră literară, dar mulţi dintre scriitori nici nu auziseră de el şi lucrul acesta apare chiar şi în Jurnalul meu unde notez că am făcut cunoştinţă cu Crohmălniceanu, criticul literar despre care ştiţi şi care avea o înaltă poziţie, să zicem oficială. Eu, Negoiţescu, Doinaş şi ceilalţi nu publicasem nimic, nu eram cunoscuţi. Crohmălniceanu vine la această bibliotecă şi o persoană care îl cunoştea şi mă cunoştea şi pe mine ne-a prezentat unul altuia; tocmai citeam un volum din Kafka. Crohmălniceanu nu numai că era un literat, ci şi un om citit, chiar în afara spaţiului literar marxist sau realist-socialist, era un om cultivat dar părea să nu-l fi citit pe Kafka. Ar fi trebuit să-l cunoască, chiar ca evreu, căci Kafka făcea parte dintre marii literaţi ai evreilor din Răsărit. S-a exprimat cu dispreţ şi oarecare silă despre Kafka, în termeni vagi, ca despre un scriitor decadent şi cu totul descompus. Contactul meu cu Kafka s-a petrecut deci în toamna lui ’55. Citisem nu întreaga operă ci doar romanele: Procesul, Castelul, America şi o parte din povestiri, când am fost închis. Lectura aceasta, îndeosebi a Procesului, urmată de presiunile anchetei timp de nouă luni în singurătatea unei celule de la Malmaison, centrul de anchete ale Securităţii din Bucureşti, urmată de procesul şi condamnarea mea, apoi de anii lungi de puşcărie, toate acestea au făcut ca să revin adeseori în reflecţiile mele din închisoare, în meditaţiile mele asupra Absurdului. Nu vreau nicidecum să spun că eram concentrat numai pe acestă temă, dar făcea parte într-adevăr din subiectele asupra cărora reflectam. Şi aceasta, ca să spun aşa, nu numai în sinea mea, ci şi în vorbirile mele. Căci, în anii de puşcărie am practicat ceea ce practic acum în faţa dum-neavoastră şi anume, ţineam nu prelegeri, căci asta ar fi prea pretenţios spus, dar povesteam. Am revenit şi nu odată, îndeosebi în faţa unor ascultători care erau de un anumit nivel, deci care puteau eventual să înţeleagă această problematică. Am să vă istorisesc numai o singură scenă de care îmi aduc clar aminte: vorbeam despre Kafka, vorbeam despre Absurd şi aceasta se petrecea în ceea ce numesc eu subpământa din Piteşti. Cuvântul subpământă nu-l găsiţi probabil, nu este prea comun în limba română; în Paginile bizare ale lui Urmuz se găseşte acest termen care s-ar putea ca, în Vechiul Regat, să fi fost folosit mai de mult pentru beci. Deci în Subpământa din Piteşti, este un capitol mai mare din Abisul luminat, cartea la care lucrez, cum vi s-a spus. El a apărut în România literară, printre alte capitole din această carte pe care le-am publicat prin presa noastră literară. Subpământa din Piteşti era o încăpere de pivniţă în care am petrecut vreo şase luni în 1959 spre 1960 şi unde eram înghesuiţi vreo 65-70 de deţinuţi. În cursul detenţiei erai trecut dintr-o celulă sau cameră într-alta, dintr-o închisoare într-alta. Mă aflam deci la Piteşti, aveam deja în spatetele meu cam patru ani de închisoare şi istoriseam seară de seară unui public, într-adevăr foarte ales: erau doi episcopi, profesori universitari, câţiva generali, printre care o persoană deose-bit de inteligentă, generalul Teodorescu, ultimul ataşat militar al României în Turcia, în timpul anilor de război, care luase parte şi la anumite tratative cu Aliaţii pentru ieşirea din război. Printre alţii se afla si profesorul Venczel din Cluj, un economist cu pre-ocupări filosofice, un prieten de bună amintire al meu. Le vorbeam tuturor, printre multe altele, despre Kafka şi evident despre chestiunile filosofice şi li-terare referitoare la Absurd. Am vorbit fără îndoială despre scrierile lui Camus, cred şi despre Sartre şi în genere despre speculaţiile mele care au avut, să zic aşa, ca obiect această temă. Reacţia, am observat-o însă de îndată, a fost de tulburare pentru mulţi. Vă rog să mă credeţi că istorisită de mine, evident o istorisire nu e acelaşi lucru cu lectura cărţii, dar, în acelaşi timp, nici nu poate avea exact impactul literar al lecturii, istorisirea se conjuga cu trăirea. Era deci impactul uman al povestirii în acel mediu unde cu toţii ne confruntasem cu absurditatea. Vedeam că povestirea mea îi tulbură pe unii în aşa măsură încât au venit să mă roage să nu mai continui. I-a tulburat teribil de mult Procesul şi Metamorfoza. Chiar şi acel general pe care l-am amintit, care fusese ataşat al României şi care era cum spuneam un om foarte inteligent, nu atât cultivat literar, dar care avea o inteligenţă receptivă şi cu care avusesem îndelungi convorbiri foarte interesante, a venit şi mi-a spus: „Domnule Balotă, dumneata, un om cre-dincios, cum poţi vorbi despre lucrurile acestea?” Încercam să pledez pentru interesul filosofic şi literar al acestei probleme, dar el îmi riposta, cu naivitate fireşte, însă reflectând imposibilitatea de a înţelege scandalul pentru raţiune pe care îl constituie absurdul: ”De ce nu vorbeşti despre basmele noastre populare pentru că şi acolo se petrec lucruri, întâmplări de felul acesta – se referea la Metamorfoza lui Kafka – transformări din acestea, dar mai omeneşte, desigur dumneata ştii mai bine să vorbeşti despre toate astea”. Am văzut că rareori în atmosfera aceea ceva tulbură mai rău decît atingerea, să zic aşa, a Absurdului. Nu era vorba numai despre Kafka ci, mai ales, ceea ce spuneam de la mine, pornind de la propria noastră experienţă, tulbura. Bineînţeles că luam seamă, în vorbirile mele, la reacţiile celorlalţi faţă de ele. Într-o cameră cum era cea din cetatea-închisoare Făgăraş, unde erau foşti ofiţeri de poliţie, jandarmi, categoriile acestea alcătuind majoritatea, o sală mare a acelei frumoase cetăţi clădită la origine de cavalerii teutoni, care a devenit muzeu de altfel încă din anii comunismului, sală înaltă, boltită, cu paturi de fier ridicate pe patru nivele, mă cocoţam până la nivelul cel mai de sus şi istoriseam de acolo pentru toţi seară de seară. Celor de acolo nu le vorbeam, binenţeles, nici despre absurd, nici despre alte teme mai dificile. Le povesteam filme, romane. Istoriseam odată unul din romanele lui Dostoievski şi atunci au observat unii că vizeta care era mult mai jos faţă de mine, n-o vedeam de unde mă aflam, se deschidea şi asta se întâmpla în timpul povestirii mele, atunci când era de pază un anumit gardian care era ţigan şi care stătea acolo şi asculta. Niciodată nu a intervenit să mă întrerupă. Nu peste tot era voie să faci lucrul acesta, acolo şi în acea perioadă era posibil. Eram în toamna lui 1956, puţin înainte de evenimentele din Ungaria, de revoluţia pe care am resimţit-o, pentru că situaţia din închisoare s-a schimbat, a devenit mai dură. Gardianul meu din Făgăraş stătea acolo în dreptul vizetei deschise şi asculta. Aşadar, erau camere în care vorbeam despre cu totul altceva şi nu ţineam un fel de mici prelegeri ca în subpământa din Piteşti. Dar acum să trecem mai departe pentru că nu vreau să întârzii asupra amănuntelor.
Povestiri despre închisoare
Ruxandra Cesereanu: Aici voiam eu să vă întreb ceva... Nicolae Balotă: Desigur, cu cea mai mare plăcere, vă rog să mă întrerupeţi oricând simţiti nevoia.
Ruxandra Cesereanu: Acest lucru îl spuneam şi eu, e un curs interactiv, când aveţi ceva de întrebat, întrebaţi. Revenind, pe mine mă interesează ca psi-hologie cum înţelegeţi predilecţia acelui gardian pentru poveşti, pentru că există mai multe amintiri legate de perioadele de detenţie în care memorialiştii povestesc despre unii gardieni, în epoci care nu erau neapărat de teroare, care stăteau şi ascultau poveştile deţinuţilor. Nicolae Balotă: Ştiu, de pildă, de la Cotruş, un alt amic de-al nostru din Cercul literar, care era un bun povestitor şi care a stat mai puţin în închisoare decât am stat eu, fiind închis şi eliberat puţin înainte de arestarea mea. El a fost simpatizant legionar, dar nu au putut să-i dovedească niciun fel de activitate legionară. Într-adevăr păstrase anumite sentimente şi mult mai târziu aveam să am lungi convorbiri în contradictoriu cu el. Răspund îndată şi la întrebarea dum-neavoastră, dar e în legătură cu aceasta. Trebuie să spun că a fost închis (mă refer la Cotruş), dacă nu mă înşel, doi sau trei ani, având şansa ca la sfîrşitul lui ’55 cînd eu intram în închisoare, să aibă loc o mică amnistie parţială, nu ca cea care avea să aibă loc în ’64, mult mai târziu şi care nu a fost, cum spuneam, juridic vorbind o amnistie, ci o graţiere uninominală a tuturor deţinuţilor în urma presiunii americane, deci nicidecum un act de clemenţă al Partidului Comunist. Aşadar, Cotruş istorisea Război şi pace de Tolstoi şi la un moment dat, tot pe vizeta mică asculta un gardian care îi spune: „Măi, mai mărit-o odată pe Nataşa asta, că-mi vine schimbul”. S-a întâmplat în realitate, să nu credeţi că sunt poveşti sau simple legende de puşcărie!
Ruxandra Cesereanu: Exact asta voiam să vă întreb dacă putem vorbi, sigur, vrând-nevrând, de un sindrom al ªeherezadei sau al Decame-ronului în condiţiile silite de detenţie, când nu numai că erau relatate, repovestite romane celebre, dar uneori erau chiar dilatate, mai erau adăugate capitole etc. Nicolae Balotă: Nu m-am gândit niciodată, mărturisesc, la un asemenea sindrom. Este o supoziţie interesantă, care se poate aplica puşcăriaşilor a căror poate unică plăcere, al căror unic divertisment rezida în ascultarea unei povestiri. Dacă şi repre-zentantul sultanului (să nu vorbim de sultanul însuşi care nu era prezent în celule decât prin reprezentanţii săi, ofiţeri şi caralii), dacă şi aceştia trăiau un asemenea sindrom este mai greu de spus, ba chiar şi de presupus, în cele mai multe cazuri. Prea puţine au fost cazurile în care ei sucombau far-mecului povestirii. De cele mai multe ori urmăreau cu severitate pe povestitori. Aş putea spune că tăiau capul ªeherezadei înainte chiar ca aceasta să-şi poată depăna seducătoarea povestire.
Acum de ce să nu spun, chiar şi printre deţinuţi erau unii care nu apreciau povestirea sau măcar unele povestiri. Desigur, atunci când vorbeam unui public mai exigent, şi în genere aveam un public destul de exigent, pentru că oamenii politici deţinuţi erau oameni cultivaţi, relativ puţini erau, să zicem, oamenii mai simpli şi aceştia o duceau mai greu tocmai pentru că nu puteau gusta o povestire sau purta o discuţie interesantă cu alţii. Aici îngăduiţi-mi o scurtă paranteză. Noi întotdeauna ne-am închipuit că ţăranii sunt oameni robuşti şi fizic vorbind e cert că erau mai robuşti decât noi intelectualii de oraş, dar să ştiţi că rezistau mult mai greu în închisoare decât noi, şi nu rezistau din următoarea pricină: foamea la care eram supuşi sau rigorile din temniţă ne atingeau pe toţi să zicem aşa la fel, dar ceea ce nu era la fel, era faptul că noi, să dau exemplul meu, dar nu numai al meu, al lui Nicu Steinhardt despre care o să vă spun câteva cuvinte poate mai încolo, noi eram ocupaţi tot timpul, de dimineaţa până seara. În afara rugăciunilor, în afara meditaţiilor, dădeam lecţii de franceză, dădeam cursuri de filosofie, făceam cursuri despre teoria literară, scriam pe micile săpunaşe care ni se dădeau, un săpun brun, mirosind oribil, cred că nici în cazărmi nu se dădea aşa ceva pentru că era prea imund, mici bucăţi pe care presăram praf DTT, ce ni se dădea împotriva paraziţilor, şi apoi scriam pe această tăbliţă cu un beţigaş ascuţit numele unor presocratici greci sau, mai ştiu eu, câteva cuvinte în franceză, titlurile unor opere ale unui scriitor, date istorice şi altele pentru ca alţii să le înveţe. Odată am fost prins tocmai cu tăbliţa cu numele unor filosofi greci în mână la închisoarea din Piteşti, iar asta a însemnat şapte zile de Neagra, ori şapte zile de Neagra însemna să mănânci din două în două zile şi în rest să ţi se dea doar apă şi o bucăţică de turtoi, dar parcă nici acela nu se dădea. Sigur că veneai lihnit, sleit, plus frigul, plus ghiuleaua prinsă de picioare cu care te mişcai greu pentru că te răneau la glezne. Mulţi ani, nu foarte mulţi, să nu exagerez, cel puţin trei, patru ani după ce am ieşit mai aveam la glezne o pată brună din cauza lanţurilor care mă răniseră şi rămăsese acolo o cicatrice veche, o pată de onoare pentru că perioada de Neagra constituia pentru mine o mică chestiune de mândrie interioară. Merita să faci Neagra pentru Heraclit sau pentru Anaxagoras. Într-adevăr era greu, dar să ştiţi că mai ales între vîrsta de 30 şi 39 de ani, cât am fost închis, nu era nimic greu, cred că era vârsta cea mai bună pentru o asemenea experienţă. Mai greu era pentru cei care erau mai apropiaţi de vârsta dumneavoastră, vă rog să mă credeţi, sunteţi într-adevăr în toată puterea, dar dintre cei care au fost închişi pe la 19, 20, 21 de ani, foarte mulţi au făcut TBC şi au murit. Cei care, în schimb, aveau vârsta mea de acum, piereau cu siguranţă. La vârsta pe care o am acum, n-aş fi rezistat atâţia ani, dar nici atâtea luni, sau poate nici atâtea săptămâni, închis la vârsta pe care o am n-aş fi rezistat, în acele condiţii, mai mult de două-trei luni. Oamenii bătrâni mureau pe capete, am văzut murind destul de mulţi. Trebuie să diferenţiem epocile în istoria Gulagului românesc. Erau anumite pe-rioade mai dure, altele ceva mai clemente. Va trebui să se facă asemenea diferenţieri între perioade, ba chiar de la în-chisoare la închisoare. Erau, de asemenea, deosebiri între atitudinea gardienilor faţă de noi. Noi ne obişnuisem să spunem că din cele trei ture câte erau pe zi, două erau rele şi una era ceva mai puţin rea. Cam aşa ne obişnuiserăm noi să le judecăm, dar nu cred că era o chestiune, să zic aşa, prevăzută de autorităţi: doi să fie mai severi iar celălalt poate să fie ceva mai clement. Mi s-a întâmplat de pildă să întâlnesc şi o anume clemenţă atunci cînd am fost prins cu o cruciuliţă mică şi mă aşteptam ca acuşi-acuşi să vină să mă scoată din celulă, să mă ducă la Neagra. N-am fost niciodată chemat. Gardianul n-a făcut raport, fapt este că nu am fost pedepsit ceea ce ar fi fost absolut firesc, dacă se făcea un raport în legătură cu aceasta eram automat pedepsit.
Dar să mă întorc acum la Absurd. Ies din puşcărie şi vine acea primăvară, dacă o putem numi aşa, acel dezgheţ, perioada mai clementă de după 1965, în care mi-am dat seama pentru întâia oară că aş putea publica cele scrise de mine. O să vă istorisesc puţin mai încolo împrejurările, acum vreau să mă concentrez puţin ca să lichidez tema aceasta a Absurdului. Am ieşit într-adevăr cu foamea omului care atâţia ani n-a putut citi şi scrie. Eu care mă consider un om al cuvîntului scris, al cuvântului rostit şi al cuvântului citit, eu care nu citisem, nu rostisem sau scrisesem decât cuvinte răzleţe pe tăbliţe de săpun, am ieşit cu o foame imensă de lectură, de scris şi bineînţeles mi-am reluat activitatea, mai întâi ca „negru”, scriind texte, traducând şi publicând sub numele unor prieteni. N-am găsit timp de un an şi jumătate nicio slujbă, căci eram izgonit de îndată ce „cadrele” aflau că ieşisem din puşcărie. În cele din urmă am devenit redactor la o revistă care pornea sau repornea, era vechea revistă “Familia” din Oradea, pentru ca mult mai târziu să revin la Bucureşti la Institutul Călinescu. Dar în perioada de la început cu foamea aceea pe care o aveam în mine de a citi, de a afla, am găsit primele texte ale lui Eugen Ionescu. În legătură cu Ionescu însă trebuie să mă întorc puţin în urmă pentru că s-a petrecut un lucru care face parte din amintirile mele frumoase din detenţie, căci n-au lipsit amintirile frumoase. E momentul să vă mărturisesc că, de altfel, con-sider detenţia ca unul dintre cele mai însemnate daruri ce mi s-au făcut în viaţă. Evident, daruri nu din partea Securităţii şi a Justiţiei, care mă condamnaseră. Nu, din partea cu totul altcuiva. Când am intrat eu în închisoare auzisem bineînţeles de Eugène Ionesco, nu-l citisem, doar ceva din ceea ce scrisese şi publicase el încă din tinereţile sale româneşti, înainte de plecarea în străinătate. Citisem acel NU, pamfletul său critic. Aflasem însă în anul 1955, înainte cu câteva luni de arestare, de la prietenii mei bucureşteni, unele noutăţi cam vagi despre acel Ionescu de altă dată, de care unii dintre cei mai vârstnici îşi aminteau, câţiva chiar l-au cunoscut sau îl citiseră, vreau să spun că citiseră scrierile sale mai vechi din România, aflasem deci că acest Ionesco se bucură de un anumit succes pe scenele pariziene. Se ştiau puţine lucruri despre aceasta, şi nimeni nu cunoştea piesele sale. Aflasem lucrul acesta. În schimb, cinci ani mai târziu, eu fiind tot în închisoare îl întâlnesc, într-o zi binecuvântată, pe Nicu Steinhardt, la Jilava. Nu îl cunoşteam pe el, ci pe cei din lot cu el, intraţi cu toţii mult mai târziu decât mine în închisoare, pe Dinu Pillat, pe Paleologu, pe Noica. Făcusem cunoştinţă de altfel cu ei chiar în acele ultime luni ale anului, încă o dată spun, an pentru mine al Caietului albastru. De Nicu Steinhardt nici nu auzisem, probabil nu fusese atât de apropiat de ei cum a fost după aceea, vreau să spun după ce a fost integrat în acest grup. În orice caz nu auzisem de el, dar fac cunoştinţă cu el în închisoare. El auzise de mine de la prietenii săi şi de la Negoiţescu pe care îl cunoscuse afară. Steinhardt avusese timp în anii pe care eu îi petrecusem în puşcărie să citească, printre altele, primele două volume, dacă nu chiar trei, aici amintirea mea nu e chiar exactă, din teatrul lui Ionesco. În orice caz, acolo în cele doar câteva săptămâni, nici de luni nu pot să vorbesc, ale şederii noastre împreună, mi-a vorbit despre Ionesco. Mult mai târziu, în Jurnalul fericirii, într-un capitolaş scrie ce i-am dat eu lui, dar în bunătatea şi în umilinţa lui nu scrie ce mi-a dat el mie. Eu într-adevăr ceea ce îi dădusem, cum scrie el, este că l-am învăţat Liturghia Sfântului Ioan Gură de Aur, pe care şi eu o învăţasem în puşcărie, nu veneam cu ea ştiută pe dinafară, am învăţat-o prin perete la Jilava, dincolo de care se afla un om pe care nu l-am văzut nici atunci şi nici mai târziu, şi care era episcopul Hirţea, episcop catolic al Oradiei. Se afla într-o încăpere pentru bolnavi, de unde printr-un prieten de-al meu cu care comunicam foarte bine prin Morse, zile şi săptămâni de-a rândul mi-a transmis textul liturgic. Să ştiţi că merge foarte încet, de fiecare dată o mică părticică pe care o învăţam pe dinafară şi aşa am învăţat toată liturghia Sfântului Ioan Gură de Aur cu rugăciunile de taină ale preotului, pe care nu le ascultă îndeobşte credinciosul obişnuit, care sunt foarte frumoase, şi de asemenea Misa latină. Deci, le-am învăţat acestea, ori eu i le-am predat mai târziu lui Nicu Steinhardt, ce e drept nu şi Misa latină, pentru că nu am mai avut timp, am fi trecut noi şi la ea, dar, cum ziceam, Liturghia răsăriteană. El scrie despre învăţarea acesteia în Jurnalul fericirii, nu scrie însă că el mi-a oferit, printre alte câteva lucruri pe care mi le-a istorisit, un adevărat regal teatral. Mi-a istorisit şi jucat pe Ionesco şi mi l-a jucat cu un haz, în care era şi puţină sare de umor evreiesc, şi trebuie să spun că m-am delectat cum niciodată după aceea nu m-am delectat văzând interpretări celebre ale pieselor lui Ionesco.
Ruxandra Cesereanu: Ce anume a interpretat? Cântăreaţa cheală? Sau a făcut un potpuriu din Ionesco?Nicolae Balotă: Nu! luase la rând, tacticos, Cântăreaţa cheală, La leçon, Les Victimes du devoir, toate piesele până la Tueur sans gage. De aceea bănuiesc că numai primele două volume le citise pentru că a înaintat frumos şi cu o foarte bună amintire a textelor; atunci când le-am citit mai târziu, am recunoscut perfect piesele. Ele nu mai aveau, ce e drept, savoarea povestirii lui Nicu Steinhardt. Dar trebuie să vă spun din nou în legătură cu atmosfera din celulă. Absurdul nu numai la Piteşti îi irita pe unii, cum spuneam adineaori despre cei cărora le povesteam din Kafka şi le vorbeam despre Absurd, dar şi aici era greu de suportat pentru cei din jur. Trebuie să spun că era şi o anumită animozitate antisemită, Steinhardt nu se bucura decât rar de o adevărată simpatie, ca să nu vorbesc de profundul meu ataşament; el era un om bun, dar era evreu şi în zadar era mai credincios, mai bun creştin, mai bun român decât toţi românii pe care îi întâlnisem şi decât toţi creştinii-ortodocşi pe care îi întâlnisem, cu toate acestea era privit de unii cu animozitate. Chiar şi pentru acest motiv, el îmi prezenta sau, mai exact, reprezenta piesele lui Ionesco în şoaptă. Aveam, de altfel, printre noi, în celulă, un mare turnător, unul care ne denunţa gardienilor pe faţă; era un muncitor de undeva de lângă Bucureşti care ne ameninţa tot timpul. Deci Nicu Steinhardt putea să-mi transmită şi să-mi joace doar în şoaptă piesele.
Ruxandra Cesereanu: Dar ce înţelegeţi prin faptul că vă juca piesele lui Ionesco? Nicolae Balotă: Sigur că nu interpreta ca pe o scenă, dar făcea simţite cele prezentate sub forma povestirii sau a dialogului scenic. Găseam în povestirea lui spectacolul, mimica, gestul. I-am povestit lui Eugen Ionescu, mult mai târziu, când am ajuns la Paris şi am făcut cunoştinţă cu el, ceea ce vă povestesc acum dumneavoastră. I-am spus că între timp îl văzusem pe Jean-Louis Barrault în Rinocerii şi pe alţi actori faimoşi jucând în piesele lui, dar că niciunul nu m-a convins asemenea lui Steinhardt, şi nu mi-a transmis ca acesta delectarea produsă de textul ionescian, pe care acum îl cunoşteam bine, mai ales din lectura atentă a tuturor scrierilor sale, despre care deja scrisesem o parte întreagă a studiului meu apărut în cartea Literatura absurdului.
Ruxandra Cesereanu: Şi care a fost comentariul lui Eugen Ionesco?Nicolae Balotă: Era un om cu foarte mult umor, dar în acelaşi timp şi foarte sensibil. A început să plângă, a lăcrimat.
Ruxandra Cesereanu: Fireşte, pentru că e o onoare teribilă în închisoare să se petreacă un fel de comuniune între doi oameni prin intermediul lui Ionesco.
După închisoare
Nicolae Balotă: Am rămas în continuare legat de Nicu Steinhardt, pe care din nefericire, multă vreme nu l-am văzut, după ce am plecat din ţară. Până atunci venise la noi acasă, mai ales după ce mă căsătorisem, aveam şi un copilaş, iar el era foarte ataşat de băieţelul acesta. Să ne întoarcem însă la Absurd. Aflasem de Ionesco şi am căutat să-l citesc, după ce am ieşit din închisoare, şi i-am găsit volumele de Teatru apărute la Gallimard. Ceva mai târziu mi s-a întâmplat chiar o chestiune destul de ciudată pentru acele timpuri. Anumite oficine din străinătate care erau subvenţionate, cum am aflat eu mai târziu ajungând acolo, din America, trimiteau unor persoane din ţară cărţi. Am primit în felul acesta destul de multe volume, de cele mai multe ori prin poştă. Atmosfera timpului între 1965-1970 era mai blândă, autorităţile mai permisive. Am primit astfel, printre altele, cărţile lui Eliade. Tot astfel fiind redactor la revista “Familia” din Oradea, în aceiaşi ani, se prezintă odată în redacţie un domn care avea un accent puternic spaniol, dar care vorbea destul de bine româneşte şi spunea că este de la Legaţia Spaniei, nu era Ambasadă pe atunci, din Bucureşti. A spus că vine pentru că cineva l-a însărcinat la Paris să aducă nişte cărţi pentru mine şi mi-a dat cele patru volume apărute pînă atunci din teatrul lui Eugen Ionesco. Nu l-am mai văzut pe domnul acesta, şi-a luat rămas-bun şi a plecat. În orice caz am primit cărţile, le aveam şi întrucât începând din februarie ’65 începusem să public eseuri, articole în revistele literare – am să vă istorisesc şi aceste împrejurări pentru că sunt legate de chestiunea noastră – am scris şi publicat în revista „Luceafărul” o serie dedicată literaturii absurdului. Adunasem deja destul de mult material şi numeroase reflecţii în legătură cu aceasta, la Bucureşti găsisem cartea lui Martin Esslin despre teatrul Absurdului, găsisem texte la poetul Adrian Maniu, care nu ştiu de unde le avea pentru că nu citea în engleză, dar mi le-a dat mie, texte în originalul englez din teatrul lui Becket şi multe altele. Îmi dădeam seama că este o întreagă faună literară a absurdului, sau cel puţin un curent, un moment în care vedeam că Absurdul joacă în literatură (nu numai în teatru, cum arătase Esslin) un rol important. După cum am spus, în februarie ’65 publicasem un prim text în pagina de literatură a “Luceafărului”, pagină de care răspundea Toma Pavel, pe vremea aceea. El mi-a propus să încerc publicarea unui eseu sub semnătura mea, nu doar ca „negru” sub numele prietenilor, cum făcusem până atunci. Tot prin mijlocirea unui prieten, Mihai Şora, pe care de asemenea îl ştiţi şi care pe vremea aceea era director adjunct, dar de fapt el conducea ESPLA (Editura de Stat pentru Literatură şi Artă), care urma să devină editura Eminescu, am avut un prim contract editorial. Mi-a spus să încercăm deocamdată să publicăm sub numele meu o traducere şi mi-a oferit să traduc din germană marea carte în două volume a lui Jakob Burckhardt: Die Kultur der Renaissance in Italien. Cartea aceasta avea să apară, dar între timp începusem să public, cum spuneam, prin revistele literare, la îndemnul şi cu ajutorul iniţial al lui Toma Pavel. Nu ştiu dacă aţi auzit de el...
Ruxandra Cesereanu: Au auzit sau ar fi trebuit sa audă.Nicolae Balotă: Ei bine, Toma Pavel îmi spune într-o zi – lucram deja la traducerea din Burckhardt – că ar trebui să încercăm să introducem un articol al meu, semnat de astă dată cu numele meu în ”Luceafărul”, la pagina de literatură străină de care răspundea el şi mă întreabă despre ce aş vrea să scriu. Cum tocmai îl citisem pe Joyce, i-am propus să scriu un eseu în legătură cu opera marelui ir-landez, despre care nu se mai scrisese de la Eliade încoace, de dinainte de război, nimic. Făcea parte dintre scriitorii „decadenţi” interzişi şi publicul cititor nici nu mai ştia de el. Scriu deci un mic eseu căruia îi dau titlul “Impasul lui Ulysse”. Toma Pavel îmi spune că dacă va fi întrebat de Eugen Barbu, care era directorul de revistă, sau de alţii la sedinţa de număr, cine e Balotă ăsta, el va spune că nu mă cunoaşte, dar va spune că o cunoaşte pe sora mea, care era artistă-textilistă şi profesoară la Institutul de Artă din Bucureşti, că o cunoaştea pe ea şi că ea este cea care i-a dat textul fratelui ei pe care el nu-l cunoaşte. Zis şi făcut, dau eseul despre Joyce intitulat Impasul lui Ulysse şi mergem amândoi la Cabinetul de Stampe al Bibliotecii Academiei unde alegem o veche gravură înfăţişîndu-l pe Ulise pentru ilustraţie. S-a făcut o pagină frumoasă şi apare textul acesta. Într-adevăr, la şedinţa de număr, îl întreabă Eugen Barbu pe Toma Pavel: cine e Balotă ăsta iar el spune, cum ne înţelesesem, că nu mă cunoaşte pe mine, ci pe sora mea; se râde, bănuindu-se o relaţie de fuste – nu era cazul, biata soră-mea nu avea de-a face cu aşa ceva – în sfârşit textul apare. Două-trei zile mai târziu îmi transmite Toma Pavel că Barbu vrea să mă vadă pentru că i-a plăcut foarte mult textul. Mă duc la el, a fost singura dată cînd am stat de vorbă cu el, mă rog, ne-am mai încrucişat aşa pe culuare. Când l-am întâlnit, binenţeles ştia deja că fusesem în puşcărie, dar îmi spune: „Tovarăşe Balotă am citit articolul dumitale, mi-a plăcut mult, e foarte interesant, ştiu că ai fost în puşcărie, dar de ce”. Eu îi spun în mare cam de ce am fost şi îmi spune că nu face nimic. Se vedea că se interesase şi că primise o aprobare, sau poate că nici nu se interesase dar se simţea suficient de tare pentru ca să ia pe umerii săi politici această povară, pentru că în momentul acela, tuturor celor care ieşisem ni s-a dat într-un fel încuviinţarea din partea unui regim al lui Ceauşescu încă incipient şi încă nu încremenit în ceea ce urma să fie, să zicem ceauşismul propriu-zis. La început părea totul a fi deschis, posibil. Îmi aduc aminte de persoane, cum era distisul eseist mai vârstnic Ion Biberi pe care l-am întâlnit în perioada aceea şi care îmi făcea elogiul lui Ceauşescu. Era un om sincer, dar era un om mai în vârstă care nu-şi dădea seama exact de situaţie şi care vedea în Ceauşescu un conducător liberalizator. Erau făpturi mai naive, cum era de pildă mama prietenului meu Negoiţescu. Acesta, ca şi mine, nu era câtuşi de puţin un entuziast al regimului lui Ceauşescu, căci era tot comunismul în faţa noastră, regim pe care nu puteam să-l acceptăm. Dar Nego îmi spunea, râzând: „Mama se roagă în fiecare zi pentru Ceauşescu, pentru că mi-a permis mie să public, să scriu”. Să lăsăm însă chestiunea aceasta. În cadrul articolelor pe care le-am scris şi pe care le-am publicat atunci în ”Luceafărul”, după un articol despre Joyce, apoi altul despre Claudel, altele despre Proust şi alţi scriitori, nu aveam absolut deloc în vedere perspectiva estetică sau cultural-politică marxistă. Vă rog să mă credeţi şi să reţineţi acest lucru, pentru mine, dar cred că şi pentru alţii, a scrie în perioada aceea (poate mai mult decât alţii, pentru că eram prin lecturile mele mai legat de toate acestea) era ceva de ordin vital, de importanţă existenţială. În a scrie şi a publica un text despre Claudel, eu fiind credincios catolic, în afara faptului că am o admiraţie pentru poetul Claudel, intra şi o componentă, să zicem nu de ordin confesional, dar de ordin religios. Să scrii despre Marile ode claudeliene, să scrii despre teatrul său religios era pentru mine foarte important. În genere, toate eseurile mele, studiile mele închinate scriitorilor din literatura universală, cum aveau să fie cele privind literatura mai nouă, seria închinată literaturii Absurdului, seria privind „Noul roman francez”, toate aceste texte lărgeau pentru mine corpul libertăţilor noastre. De fiecare dată părea că mai împingeam puţin, mai învingeam întrucâtva zidurile care ne împrejmuiau. Poate ne închipuiam chiar mai mult, deşi nu cred, dar în orice caz socoteam că respirăm mai liber, scriind, pentru că textele acestea apăreau exact aşa cum le scriam. Trebuie să spun că nu făceam niciun fel de concesiune, dovadă că toate studiile mele din acea epocă le-am putut republica la fel şi în condiţiile noi, ale liberalizării de după 1990. Astfel articolele despre Literatura absurdului, mult amplificate, devenite adevărate studii au apărut în cartea pe care o cunoaşteţi, publicată în 1971, care la rândul ei va fi reeditată la fel în anul 2000. N-a trebuit să fac nicio modificare în corpul ei, pentru că nu trebuia să elimin sau să schimb eventualele concesiuni pe care să le-aş fi făcut în ’71. Acum despre apariţia acestei cărţi doar atât: în ’65-’66 când public o primă serie de articole cu privire la literatura Absurdului, extind mult sfera acestui concept. Pentru mine din capul locului, Absurdul nu putea să se rezume doar la o moda-litate estetică a dramaturgiei din acea vreme, la teatrul Absurdu-lui, cum îl definea Martin Esslin în cartea sa, el fiind de altfel un foarte pertinent cronicar drama-tic, iar cronicile sale dramatice au alcătuit cartea lui. Îmi formasem, cum am căutat să vi-o arăt, o viziune mult mai amplă asupra Absurdului, o viziune ce implica o perspectivă filosofică, de la logică, prin epistemologie la metafizică, apoi o întreagă genealogie literară a Absurdului, cu strămoşi literari depărtaţi (în linia grotescului baroc, a ironiei romantice etc.), dar şi antecesori mai apropiaţi (Jarry, Lewis Carroll, Christian Morgenstern). ªi apoi, chiar în literatura contemporană, absurdul nu-şi aroga un spaţiu doar în teatru. Această viziune mai vastă a determinat elaborarea cărţii mele pe care o cunoaşteţi, carte care întitulată Literatura absurdului fusese prezentată de mine – înainte de publicarea ei – ca teză de doctorat, examen susţinut aici la Universitatea din Cluj. Cartea apare în 1971, sub titlul Lupta cu Absurdul. De ce acest titlu? Ghinionul istoric a făcut ca momentul apariţiei să coincidă cu aşa numitele „Teze din Iulie 1971" emise de Comitetul Central al Partidului Comunist. Ceauşescu, întors din Extremul Orient, lansase aceste „teze” ale sale, în care descopeream cu oroare o întoarcere la rigorile culturale anterioare dintre cele mai staliniste, reamintind tezele lui Jdanov din Uniunea Sovietică. Eram surprinşi nu numai noi cei ieşiţi din puşcărie, cei care din capul locului puteam să ne considerăm că suntem reac-ţionari, în sensul bun al cu-vîntului, ci chiar şi unii dintre cei pe „linie”, ba chiar unii din „nomenclatura” comunistă. Am văzut chiar şi la unii din aceştia o reacţie negativă. Ţin minte că era la conducerea Consiliului Culturii un oarecare domn Macovei. L-am văzut o singură dată. Mi se conferise un premiu al Consiliului Culturii pentru volumul Labirint, care apăruse. Urma chiar în acele zile să ni se înmâneze acest premiu mie şi altor câţiva scriitori, printre care poetului Philippide, criticului Cioculescu şi altora. Ni s-a înmânat acest premiu într-o atmosferă sinistră, de derută a celor de la Consiliul Culturii, căci tocmai apăruseră deja funestele „Teze”. A fost pentru prima dată, şi ultima, când am fost într-o casă oficială. Nu mai ştiu exact unde se afla acest Consiliu, dar mă văd în birou aşteptându-l pe acest Macovei, care apare livid, tocmai fusese dat afară, dar aşa cum erau daţi afară unii dintre ştabii aceştia ai timpului, căci ulterior a fost trimis în străinătate, la Paris, aşa că nu era chiar o dare-afară prea greu de suportat. În momentul acela părea însă la pământ. Printre noi era şi Zaharia Stancu, preşedintele Uniunii Scriitorilor pe care l-am auzit, pentru întâia oară, pe el care adeseori jucase rolul servil al unui vechil credincios al re-gimului să recunoască, afirmând de astă dată: „Au apărut aceste Teze, dar trebuie să vă spun că nu ne mai putem întoarce la proletcultismul dinainte şi nu ne vom întoarce la ceea ce a fost înainte... scriitorul trebuie să creeze liber. Niciunul dintre scriitorii noştri nu se va întoarce la proletcultism...”. Era pentru prima dată că acest om, care fusese şi mai era purtător de cuvânt şi de steag roşu al regimului, apăra întrucâtva anumite poziţii pe care le vedeam periclitate. Acelaşi discurs l-am auzit atunci la Institutul de Istorie şi Teorie literară G. Călinescu, unde era director profesorul Dima, însă director adjunct era Mihai Novicov, care fusese unul dintre marii tartori ideologici ai regimului. Or acesta, la un fel de şedinţă sau reuniune care a avut loc chiar în legătură cu faimoasele „Teze” afirma: „Tezele acestea nu trebuie să ne în-grădească libertatea cercetării şi creaţiei...”. Vorbea cu puternicul său accent rusesc, susţinând în mod surprinzător cauza li-bertăţilor... Doreşti să spui ceva?
Ruxandra Cesereanu: Voiam numai să le spun lor, studenţilor, să îşi aducă aminte că atunci când am predat istoria României de la 23 august ’44 pînă la 22 decembrie ’89, punctasem momentul acesta al „Tezelor din iulie ’71", spunând că în momentul acesta începe re-stalinizarea şi vorbisem despre protocronism. Nu mai e, într-adevăr, întoarcerea proletcul-tismului, nu se mai ajunge la excesele acelea, dar reîncepe tendinţa aceasta de închidere.
Nicolae Balotă: Văd că timpul înaintează foarte repede. Ne-am rătăcit în anumite amănunte, dar sper să nu vă fi plictisit. Deci cartea mea despre Absurd trebuia să apară în momentul acela şi directorul editurii Univers, prudent şi suspicios, îmi spune: „Să ştii, cartea e periclitată, s-ar putea să nu apară, din cauza acestor Teze absurde, ce să facem?” Director era Romul Munteanu, profesor de Literatură comparată la Universitatea din Bucureşti. Un om care făcuse compromisurile de rigoare, membru de Partid etc., dar nu era dintre cei mai răi. Acum este cert că el a jucat un rol şi anume, nu voia, fiiindcă devenise de curând director al acestei edituri, nu voia să-şi înceapă directoratul tocmai printr-un scandal, o carte refuzată, respinsă de cenzură întrucât prezintă erori ideologice. El îmi propuse atunci următorul lucru şi anume spunea: „Eu m-am gîndit să îi schimbăm titlul - titlul era Literatura Absurdului, susţinusem cum am spus cu acest titlu doctoratul cu vechiul meu profesor de estetică, Liviu Rusu, pe care dumneavoastră nu l-aţi mai apucat pentru că a murit... În acei ani eram deja plecat în străinătate. În orice caz, Romul Munteanu îmi spune: „Uite, m-am gândit aşa, cartea trebuie totuşi salvată pentru că noi am tipărit-o, este gata şi, dacă acum o oprim, asta nu e bine nici pentru editură, nici pentru dumneata, acceptă, te rog, poate o putem salva, să poarte în locul titlului Literatura Absurdului, titlul de Lupta cu Absurdul, ca să pot avea şi eu un argument dacă voi fi tras la răspundere, că dumneata nu ai să fii solicitat, cel mult ţi se va scoate cartea, dar eu voi fi tras la răspundere pentru că e o carte în care se face apologia Absurdului”. Eu i-am ripostat că nu făceam în carte apologia Absurdului, că a afirma asta e o prostie. „Dar ei (comuniştii adică) cred că ori lauzi, ori critici. Ori dacă zici Lupta cu Absurdul, cum îţi propun să întitulăm cartea e ca şi cum nu ai fi cu Absurdul, ci împotriva..”. În orice caz, Romul Munteanu rotofei, rubicond, bun de gură, iscusit în manevre, jovial, născocise o soluţie. Nu i-am spus pe loc că sunt de acord, căci nu prea îmi plăcea această modificare, i-am spus că mă mai gîndesc. Mă gîndeam că în definitiv, cu titlul de Lupta cu Absurdul e totuşi o posibilitate de a publica volumul fără nici o modificare de fond. El îmi garantase că nu se va modifica nimic, că aşa cum am scris-o, aşa cum a fost deja tipărită aşa va apare: „Dacă este vorba despre Lupta cu Absurdul, nu înseamnă că eşti împotrivă, dar eu pot spune, dacă cei de la C.C. (Comitetul Central al PCR) mă întreabă ceva, că tu eşti împotriva Absurdului. La fel de stupid ca elogiul Absurdului pentru că nu e nici elogiu, ci un examen critic.. Dar uite cum începe capitolul cu Kafka cu lupta aia între mîini, răsfoise cartea pentru că nu cred că o citise, dar răsfoise cartea, şi s-au confruntat cu Absurdul..”. Am acceptat. Aceasta a fost, aş putea spune în ceea ce priveşte cărţile mele, a fost singura concesiune. Cartea a apărut sub titlul de Lupta cu Absurdul.
Ruxandra Cesereanu: Dar să ştiţi că eu care nu am ştiut povestea aceasta, nu am perceput titlul aşa, ci în sens camusian, în sensul explicaţiei pe care o dă Camus. Nicolae Balotă: Adevărul este că şi eu mi-am zis acelaşi lucru când am acceptat. În definitiv, intelectualul, într-un anumit sens, este omul care caută şi care găseşte justificări foarte uşor. Aceasta este şi o primejdie, pentru că uneori găsim justificări unor fapte imorale sau amorale sau găsim justificări la fel de injuste cum este motivarea faptelor eroice. Poate părea stu-pid să-ţi dai viaţa pentru o idee, pentru un cuvânt şi totuşi nu este, nu este câtuşi de puţin stupid, chiar dacă nu este motivat, dacă actul apare de-a dreptul gratuit. Căutăm uneori în noi justificări de ordin moral ale unui act de sacrificiu. Dar nu e nevoie de justificare de acest ordin, sacrificiul fiind, după părerea mea, actul poate cel mai sublim care nu are nevoie de motivări, căci dăruirea de noi înşine iubitoare, pentru ceva, pentru cineva, îşi are valoarea, deci justificarea în sine. Altfel poate să pară o absurditate, în definitiv de ce să mori pentru ţară, ce înseamnă asta? Mă rog, nu toate cauzele sunt echivalente, nu toate sacrificiile sunt la fel sacre, dar e cert că intelectualul găseşte justificări chiar şi pentru acte ce nu implică valori absolute. Am găsit într-adevăr şi eu justificarea aceasta şi am acceptat. Totuşi, la reeditarea cărţii în anul 2000 m-am întors la vechiul şi ade-văratul titlu al acestei cărţi, atunci când am publicat la Editura Teora a doua ei ediţie. Însă Teora este o editură, mi-am dat seama ulterior, eu fiind în străinătate nu mi-am dat bine seama dinainte, o editură care scoate cărţi mai degrabă tehnice, cum sunt cele privind informatica şi doar puţine cărţi literare, deci acestea nu prea intră în circuitul obişnuit al cititorilor de literatură. E adevărat că ediţia s-a epuizat repede, e foarte frumos volumul, mai frumos decât fusese în ediţia din ’71, în plus includea şi am dorit acest lucru, ceea ce era şi firesc, întreaga mea monografie Urmuz. Pentru că în perioada aceea cînd am lucrat la Literatura absurdului am fost preocupat de o sferă mai largă privitoare la Absurd şi astfel m-au atras aşa numitele Pagini bizare ale lui Urmuz, la care am făcut un comentariu. Glosele mele la Urmuz sunt cam de cinci ori mai multe în volum decât cele vreo 50-60 de pagini ale lui. Ionescu citise atât Urmuzul meu cât şi Literatura Absurdului...Îmi propusese să publicăm un volum împreună, în care el să traducă în franţuzeşte toate Paginile bizare urmuziene, iar eu să traduc propriul meu comentariu la acestea. Dar, bietul, era prea bătrân pentru a mai putea întreprinde acea tălmăcire (avea câteva texte ale lui Urmuz traduse de el şi publicate mai demult), iar eu, mărturisesc, nu-mi prea venea să mă traduc pe mine însumi. Preferam să scriu o altă carte (era chiar volumul întitulat Parisul e o carte la care lucram şi care a apărut în 1993). Cât despre Literatura absurdului, îmi spunea Ionescu, îi plăcuse, îl interesase ce anume scri-sesem despre el, dar a avut o obiecţie la acel capitol şi este interesant acest lucru, şi cu asta voi încheia micul periplu prin spaţiul Absurdului, pentru că aş fi vrut să mai vorbesc şi în legătură cu altceva.
Ruxandra Cesereanu: Ce anume v-a reproşat Ionesco? Nicolae Balotă: El mi-a reproşat următorul lucru, mi-a spus aşa: „Eu nu sunt un scriitor al Absurdului, da...absurdul e prezent în ficţiunile mele, dar acestea nu se pot reduce la absurd...”. De fapt, eram de acord cu el. Nici Ionescu, nici Beckett nu se reduc la tematica absurdului. I-am amintit lui Ionescu un capitol final al textului pe care i-l dedicasem în acea carte. Vorbeam despre rea-bilitarea tragicului la care năzuia de fapt dramaturgia sa. Căutarea unei regăsiri a surselor tragicului ca şi a unor modalităţi noi de exprimare literară a tragicului sunt evidente atât în opera sa cât şi în aceea a lui Beckett, cu toate deosebirile în viziune şi punere în perspectivă dintre cei doi. Aceste deosebiri determină chiar şi diferenţele în tratarea Absurdului din partea unuia şi a altuia. Trebuie să spun că eram mai preocupat pe vremea primilor mei ani parizieni de problematica tragediei şi a tragicului decât de aceea a absurdului, pe care o tratasem cu vreo zece ani în urmă şi de care mă îndepărtasem mult. Când l-am întâlnit, în 1981, pe Eugen Ionescu, nu mă mai interesa demult Absurdul. A regăsi Tragicul, a-l reîntâlni în men-talitatea noastră, în Welt-anschauung-ul nostru şi evident în creaţia literară, aceasta da, mă interesa mult şi unele scrieri ale mele din acea perioadă poartă marca acestei preocupări. Deci, eram convins şi îi spuneam şi lui Ionecu, după cum sper că reiese şi din carte, pentru eventualii cititori ai ei, că Absurdul nici nu joacă acelaşi rol, nici nu are aceeaşi configuraţie la Camus şi la Kafka, sau la Ionesco şi la Beckett, sau la Jarry şi la Ionesco, dar constituie doar un fel de conjuncţie, un fel de ţesut conjunctiv, este legătura pe care un numitor comun o poate face între creatori diverşi, între opere diferite. Între numeroşii scriitori trataţi în Literatura absurdului, deosebirile sunt mai multe decât asemănările. Între toţi aceştia, pornind de la cei mai vechi, de la strămoşii literari ai absurdului, de la Jarry, de la predecesori, ca să nu mai vorbesc despre legăturile Barocului cu Absurdul, nu există nicidecum o identitate tematică sau structurală. Cu atât mai puţin este posibilă o asemenea identificare între cei vechi şi scriitorii contemporani Kafka, Camus, mai apoi Ionesco, Beckett şi toţi ceilalţi. Fiecare ar fi avut dreptul să protesteze la reducerea operei sale şi tratarea ei doar prin prisma absurdului. Atât doar că eu nu procedam reducţionist. Ipostazierea absurdului nu înseamnă reducerea creaţiei tuturor acelor scriitori la unica temă, sau la o unică prismă a absurdului.
Bun, hai să lăsăm, dacă vreţi, Absurdul de-o parte. Mărturisesc că aş fi vrut când mă gîndeam atunci cînd a avut gentileţea doamna profesoară ...
Ruxandra Cesereanu: Aşa îmi spuneţi tot timpul... dar eu aş vrea să ...Nicolae Balotă: ...şi buna noastră prietenă, şi într-adevăr admirabila cercetătoare, şi apoi aveţi în persoana ei nu numai profesoara, cercetătoarea, ci pentru mine şi mai importantă, mărturisesc, scriitoarea Ruxandra Cesereanu.
Ruxandra Cesereanu: Haideţi să ne întoarcem acum la tema discuţiei noastre...
Despre amurguri
Nicolae Balotă: Să mă întorc de fapt chiar la scriitori şi la scrisul literar, preocuparea mea de căpetenie. ªtiţi, eu sunt acum – aşa cum vă privesc pe dumneavoastră şi inclusiv pe dânsa, care sunteţi într-o perioadă aurorală, să zic aşa, a vieţii – eu sunt într-o perioadă, să spun aşa, de amurg.
Luiza Vasiliu: Mie mi se pare că dumneavoastră sunteţi într-o perioadă aurorală, vorbindu-ne deja de două ore atât de fascinant despre viaţa dum-neavoastră şi păstrând în ochi o bucurie extraordinară, mie mi se pare că dumneavoastră sunteţi într-o perioadă aurorală, iar pentru noi, nu ştiu, să găsim alt termen.
Ruxandra Cesereanu: Ei sunt confuzi.Luiza Vasiliu: Noi suntem confuzi.
Mihai Leaha: Doar fizic suntem poate aurorali. Nicolae Balotă: Fără îndoială sunteţi, şi nu numai fizic. Vă mulţumesc însă pentru preţuirea atât de încurajatoare. Dar, să vă spun două cuvinte în legătură cu apusul, care e o perioadă crepusculară. Mie întotdeauna, vă spun sincer, mi-a plăcut amurgul, am fost atras de el. Aici la Cluj sunt minunate amurguri violete. Eu am locuit multă vreme aici, casa părintească era pe strada Bolintineanu, dar nu numai de acolo, ci mai de sus dinspre Alverna, dacă mai există mânăstirea veche franciscană, o biserica afară, înspre partea de Apus a Clujului, vedeam admirabile amurguri violete peste bătrânul meu oraş... Nu ştii de numele Alverna? Dumnezeule!
Ruxandra Cesereanu: Vai, iertaţi-mă, dar chiar nu ştiu!
Nicolae Balotă: Nu, nu, e firesc să nu ştii, pentru că fusese desfiinţată o dată cu ordinul franciscan în ‘48, dar nu mai ştiu ce s-a ales de ea, era o bisericuţă mică. Dar de acolo, e o parte puţin înălţată, vezi oraşul şi priveliştea se întinde departe, înspre munţii Gilăului, vezi cum amurgul se lasă vânăt, ca un zăbranic, peste oraş şi oraşul se scufundă în violetul şi întunecatul acesta...
Ruxandra Cesereanu: Ştiţi de unde se mai vede aşa uneori amurgul şi o parte din oraş? De la Calvaria, de acolo de pe deal, în Mănăştur. Nicolae Balotă: Da, într-adevăr.
Ruxandra Cesereanu: (către studenţi) Vom merge cândva cu toţii la Calvaria, eu locuiesc la trei minute de Calvaria şi ne vom sui pe deal să vedem amurgul.Nicolae Balotă: Mergeţi acolo, da, e foarte, foarte frumos. Mă gândesc acum, însă, la amurgurile din Paris. Acolo cerul se înroşeşte, probabil şi datorită Atlanticului, sigur că este o distanţă între Paris şi Atlantic, dar dinspre Atlantic vine o anumită influenţă a atmosferei oceanice. Soarele se scufundă parcă în oceanul nevăzut dinspre Apus. Este o anumită scenă pe care am povestit-o ieri la întâlnirea cu prietenii mei (Marta Petreu, Ion Vartic, Daniela Ţăranu, Ruxandra Cesereanu, Corin Braga) şi am să povestesc scena aceasta pentru că în timpul din urmă am fost la Paris. Eu acum nu mai locuiesc la Paris, unde am trăit mai mulţi ani, ci la Nisa, în sud, pe Coasta de Azur a Mediteranei. Eram la Paris pe la sfârşitul şederii noastre acolo, acum vreo şapte ani, eram împreună cu soţia mea şi ne plimbam. Dacă cumva aţi fost prin Paris, lăsând Louvre-ul în spate, ne îndreptam pe linia aceea care oferă poate cea mai nobilă viziune pari-ziană, oraş unde nu lipsesc pers-pectivele nobile. Deci ne în-dreptam spre Jardin des Tuileries, aveam în faţă la câţiva paşi micul Arc de Triumf al Caruselului prin axa căruia, privind în sus pe Champs-Élysées, vezi în depărtare Marele Arc de Triumf napo-leonian, ca apoi şi mai departe să întrezăreşti Marea Arcă din La Défense. Cam pe linia aceasta ne îndreptam împreună cu soţia mea, era un început de vară, să fi fost cred luna iunie, o înserare foarte frumoasă, serile sunt mult mai târzii acolo, se face întuneric către ora zece şi soarele se lasă greu, încet-încet... Şi vedeam pe linia aceasta, cumva alături de noi, la câţiva paşi, un japonez, cam aşa între două vârste, la japonezi nu poţi să spui exact ce vârstă au, dacă sunt mai tineri sau mai bătrîni. Dar oricum era între cele două vârste, foarte sobru îmbrăcat, în negru, drept, mergea încet, cu paşi parcă măsuraţi. Şi l-am văzut deodată înclinându-se adânc de tot, îndoindu-se din mijloc, vădit în faţa soarelui care şi nouă ne lua ochii. S-a înclinat adânc şi apoi s-a înălţat încet şi şi-a continuat drumul. Noi, păşind ceva mai repede, l-am depăşit. Ne-a impresionat mult acest gest, evident cultic. Mi-au plăcut întotdeauna şi mie amurgurile, chiar dacă nu veneram soarele. Tot aşa şi la Nisa sunt seri cu totul tulburătoare. Pe Mediterană azurul mării devine uneori deschis şi în acest albastru de peruzea lichidă se lasă soarele moale, voluptuos, ca apoi al-bastrul să se întunece. De ce mă opresc atât de lung asupra crepusculului? Pentru că trăiesc un timp crepuscular, este cert. Mi-am dat însă seama că în amurg soarele se uită înapoi, cum se spune, se uită în urmă luminând totul în urmă înainte de a se scufunda dincolo; tot astfel şi în crepusculul vieţii se lu-minează totul în viaţa trăită, şi în faţa ochilor mei acum crepusculari trecutul acesta este puternic luminat, aşa cum nu a fost niciodată. Lumina aceasta mă îndeamnă să-mi reprivesc viaţa, lumea ce a fost, a celor ce au fost. Sunt prins în preschim-barea în cuvânt a celor trăite, visate, pierdute, regăsite, angajat într-o scriere ce priveşte însă prin viaţa mea mult dincolo de aceasta. O metamorfoză a luminii şi întunericului în verb. Mi s-a spus uneori cu privire la textele mele publicate, pentru că au apărut o serie din textele privind anii de detenţie, mi s-a spus, da, e foarte frumos şi interesant, dar scrii prea “luminos” despre acestea. Ce pot să fac, mie mi s-au luminat aceste amintiri, asta nu înseamnă că foamea n-a fost foame în detenţie, că nu a existat suferinţă, că nu am dârdâit de frig, de frică, nu, toate acestea existau, pe lângă o suferinţă şi mai acută pe care nici nu îndrăzneam să o spun celorlalţi. E adevărat că nu aveam teama unora pentru cei lăsaţi în urmă, eram scutit de grija, de frica, de apăsarea aceea pe care o simţeam la unii mai în vârstă decât mine sau la unii chiar şi de vârsta mea, care se gândeau la soţia lor, care se gândeau la copiii lor, care se chinuiau din cauza aceasta. Eu nu eram căsătorit şi aveam libertatea aceea a omului care nu are răspunderea celorlalţi, deci eram cumva uşurat. Dar în acelaşi timp aveam o altă durere, pe care nu îndrăzneam să o spun celorlaţi, căci mi se părea că ar fi fost frivol de-a dreptul să spun că mă doare că trec anii... şi nu pot face nimic, că aveam senzaţia că îmi pierd viaţa, deşi la vârsta aceea nu îmi era teamă că mor şi parcă nici nu mă prea gândeam la asta, dar vedeam că trec anii şi mă apropii de acel mezzo del camin di nostra vita al Poetului şi eu încă nu făcusem nimic din tot ce doream, speram, voiam să fac. La terminarea lunilor de anchetă, nouă luni, după proces, condamnarea fiind decisă eram trimis la Jilava... Mă întâlnesc astfel, într-o zi foarte frumoasă din septembrie 1956, debarcat din dubă sub bolta intrării în „Fortul nr 13 Jilava”, cu fraţii Boilă, prietenii şi companionii cu care făcusem ceea ce făcusem, scrisesem acel memorandum pe care aveam de gând să-l trimitem în străinătate pentru a denunţa încălcarea libertăţilor şi drep-turilor omului din ţara noastră, motivul arestării şi condamnării noastre. ªi-i întîlnesc pe ei şi suntem bucuroşi toţi trei într-o chiţimie cu paie, la Jilava, înainte de a fi repartizaţi la camere sau mai întâi la camera de carantină. Dar stând acolo câteva ore îm-preună şi vorbind de toate, încă nu ştiam anii de condamnare, ni s-au adus la cunoştinţă o zi sau două mai târziu, când am semnat o anumită hârtie prin care ţi se aducea la cunoştinţă anii de temniţă la care erai osândit. Prietenii mei, ca şi majoritatea deţinuţilor, erau convinşi că ne vom elibera în curând, pentru că existau speranţe legate de politica externă, de americani, chiar dacă nu mai socoteam ca în anii dinainte că “vor veni americanii”, dar eu le-am spus că bănuiesc că vom sta vreo patru ani. Ei au exclamat afirmând că e imposibil să stăm patru ani. Condamnarea şi detenţia se va dovedi mult mai mare decât acei patru ani, dar eu aşa socotisem, şi motivul pentru care socotisem astfel, pe care nu l-am spus lor, era că mă gîndeam că având în momentul acela 31 de ani, mai am patru ani pînă la 35, până la acel mezzo del camin di nostra vita, din Divina Commedia, după care mijlocul vieţii noastre ar fi la 35 de ani. Îmi spuneam că patru ani voi rezista până la vârsta de 35 de ani. Dar vârsta aceasta m-a prins chiar în subpământa din Piteşti. Într-o seară, fiind acolo, mi-am dat seama, nu le-am spus celorlalţi că este ziua mea de naştere, dar mă gîndeam eu în sinea mea că am sosit la vârsta de 35 de ani şi nu există nici măcar vreo perspectivă de ieşire. Într-adevăr aceasta mă chinuia îngrozitor, eram aşa de plin de cuvinte nerostite, nescrise, de iubiri neiubite, de locuri nevăzute, de plăceri negustate şi chiar de suferinţe netrăite încă, erau încă atâtea lucruri sau mai bine zis goluri de care eram plin încât mă durea cumplit tot vidul acela de viaţă netrăită din mine şi mă gîndeam că toate aşteptările mele de a le trăi s-ar putea pierde în van, să se ducă în deşert, să nu se mai petreacă niciodată. Desigur, îmi puteam spune, o dată cu Eclesiastul, că “toate erau deşertăciuni”, dar asta mă chinuia mai rău, trecerea timpului mă chinuia mai rău decât orice altceva. Asta nu puteam să o spun celor din jur, nu puteam să i-o spun celui care-mi mărturisea că nu ştie dacă copilul lui a fost dat afară din şcoală, cum puteam să-i spun că eu am o asemenea vanitate, că eu mă gândesc la operele mele necreate, sau altuia, unui ţăran care se chinuia mai puţin la gândul soţiei şi mai mult la gândul unei văcuţe pe care nu ştia cine o îngrijeşte, cine o hrăneşte, dacă i-au luat-o şi ce i s-a întâmplat, gândul la văcuţa asta îl chinuia; cum să spui altora că deşertăciunile astea te chinuiau, când erau altele mult mai umile dar mai grave? Şi, într-adevăr, eu înţelegeam lucrul acesta. Pentru că dacă am înţeles şi dacă am învăţat ceva, printre altele, în închisoare, am învăţat ceea ce nici sutele sau miile de texte literare sau de teologie sau de istorie nu m-au învăţat asupra omului, asupra oamenilor: am învăţat ce este, cine este, ce poate omul, acolo în închisoare, şi trebuie să spun, deloc cu dezamăgire şi mizan-tropie, ci o spun cu sinceritate că am găsit mult mai mult bun-simţ şi bine în oameni decât rele; binenţeles şi din acelea am găsit, dar am găsit mult mai mult bine, am găsit multă slăbiciune, e adevărat, chiar şi cei care păreau foarte răi sau de o mare răutate se dovedeau a fi în fond nişte oameni slabi, da oamenii sunt slabi. Suferinţa aceasta fără îndoială exista şi lumina, frumoasa lumină crepusculară nu o poate înfrumuseţa. Acum când mă uit în urmă, văd atâtea straturi, doar trăieşti mai multe vieţi într-o viaţă de om. Vedeţi, dragii mei, viaţa este atât de bogată, de variată, aveţi în faţa dumneavoastră un timp nelimitat, nesfârşit, infinit parcă. În orice caz, în faţa ochilor mei când eram la vârsta dumneavoastră, timpul nu avea sfîrşit, dar e adevărat că timpul acesta auroral al tinereţii este întrucîtva plin de virtualităţi, azi îmi dau seama că viitorul este mai gol decât este trecutul, viitorul acesta îl veţi umple, bineînţeles, trăindu-l, dar în spatele meu este un trecut plin şi lucrul acesta mă îndeamnă şi mă obligă, pe mine ca om al scrisului la scris, om al cuvântului la cuvânt. Or trebuie să vă spun că în faţa mea viitorul este un zid, eu am ajuns cu spatele la zid sau cu faţa spre zidul acesta, pentru că pentru mine viitorul nu poate să fie decât moartea, că se va petrece mâine sau peste chiar zece ani – am pierdut-o pe mama mea la 91 de ani – aş avea încă, să zicem, un număr de ani şi poate că mi se vor dărui, dar vreau să spun că totuşi zidul e inevitabil şi că în faţa mea este moartea. Aici, daţi-mi voie, ca literaţi, ce cercetători şi cititori şi viitori scriitori probabil printre dumneavoastră, vreau să vă spun că nu este literatură adevărată fără o experienţă a morţii, ori această experienţă cei de vârsta dumneavoastră foarte rar pot să o aibă, sau în lipsă de experienţă, o anume intuiţie premonitoare: „Nu credeam să învăţ a muri vreodat/ pururi tânăr, înfăşurat în manta-mi...”, desigur, poţi să ai intuiţia morţii deja de tânăr, sau poţi să ai anxietăţile ei, Ionesco le avea foarte de tânăr, povestea că le avea şi mai târziu, mărturisea fără jenă că se refugiază în crize de angoasă lângă soţia sa, bătrâna sa doamnă. În conştiinţa cre-pusculară nu este vorba de temeri, ci de o conştiinţă a fap-tului că trăieşti într-o situaţie-limită.
Proust şi proustianizând
Ei bine, văd că într-adevăr numai preambulul la ceea ce aş fi vrut să vă spun vi-l pot spune. Viziunea aceasta crepusculară asupra unei vieţi, a unui trecut întreg reprivit, recăutat, regăsit domină în scrisul meu din ultima vreme. Aici trebuie să vă spun câteva cuvinte despre o carte care, literar vorbind, constituie pentru mine, să zicem aşa, cartea paradigmatică, cartea exemplară, À la recherche du temps perdu a lui Proust. Când am descoperit cartea aceasta eram deja în primul an de facultate, eram la Sibiu şi luasem de la Biblioteca franceză primul volum din seria aceea veche tipărită pe hârtia proastă de după Primul Război Mondial din seria volumelor care alcătuiau marea „Căutare a timpului pierdut”. Luasem deci volumul acela şi pe platforma tramvaiului mic, verde, care înainta pe vremea aceea tropăind mărunt prin centrul Sibiului, am început să citesc acea mirabilă carte, îndreptându-mă spre Dumbravă, spre pădure, unde aveam să-mi continui lectura, la umbra arinilor şi, oarecum, deşi nu erau în ceasul acela prezente decât în inima, închipuirea şi sângele meu, la umbra tinerelor fete în floare. Regăsirea timpului trecut prin experienţa proustiană a fost pentru mine o obsesie de-o viaţă, dar este în privirea trecutului, la Proust şi la alţii de altfel (înclinaţia o avem cu toţii în noi), un mod de a privi în urmă ca spre un Paradis pierdut. Toate Paradisele noastre sunt Paradise pierdute, în orice caz condamnate de a fi pierdute. Asta o ştia bine Proust; nostalgia trecutului este un fel de încercare din capul locului condamnată de a regăsi un Paradis, care poate că nu a fost niciodată, dar care prin faptul că a fost pierdut, această pierdere, cred azi, proiectează în noi lumina de neajuns din urmă, fascinantă ca un abis, a paradisului. Noi oamenii suntem cu toţii izgoniţi din Paradis, cum o ştim prea bine. Aşadar, privesc desigur în urmă şi cu o anumită nostalgie, dar în acelaşi timp mai este altceva, nu un regret al trecutului, ci o privire spre trecut plină de căinţă. În această privinţă, am un alt mentor nu numai literar, dar şi de ordin spiritual, este vorba despre Sfântul Augustin. Confesiunile Sfântului Augustin constituie, de asemenea, în reconstituirea, reconsiderarea trecutului, cartea de referinţă. Am doi sfinţi care stau lângă masa mea de lucru: Sfântul Augustin şi Sfântul Ieronim, cel cu leul blând tolănit la picioarele lui. Aşadar, vreau să spun că am pomenit doar acestea cărţi pentru a plasa puţin cele scrise de mine şi lucrarea mea actuală într-o anumită conjuncţie de astre literare şi spirituale. Este în scrisul meu o reprivire asupra unui trecut, în care materialul mi-l oferă viaţa mea trăită, visată, gândită; în munca mea sunt ajutat într-o oarecare măsură de Jurnalul meu. Dar nu vorbesc numai despre viaţa mea, ci şi despre viaţa celor dragi, mai puţin dragi, adversari. În scrierea aceasta intră alţii, o întreagă istorie, locuri, oraşe, Clujul într-o anumită parte a cărţii este un personaj al ei, mai puţin Bucureştiul care mi-a rămas întotdeauna străin, chiar dacă am stat acolo, şi apoi bineînţeles marile experienţe, cum a fost aceea a detenţiei, corpul central al Abisului luminat, opul la care lucrez. Oamenii cu care am trăit mai ales în acei ani de puşcărie mi-au furnizat materia primă asupra căreia a lucrat amintirea şi imaginaţia şi simţirea mea. Căci dacă eu am fost obişnuit înainte de puşcărie să stau printre cărţi, cum am stat şi după ieşirea din închisoare, cu stiloul în mână sau de vreo treisprezece ani cu calculatorul în faţă, trăind printre cuvinte, acolo în temniţele comuniste am stat printre oameni, i-am văzut, i-am ascultat povestind fapte din profunda lor intimitate. Căci tot astfel cum îmi plăcea să po-vestesc, îmi plăcea şi să-i ascult pe alţii depănându-şi viaţa. Acela care îmi povestea cum îşi îngrijea văcuţa, mă interesa cel puţin la fel de mult, dacă nu mai mult decât ceea ce povestea ge-neralul care istorisea despre tratativele pe care le ducea la Adana pentru ieşirea României din război. Vreau să spun că tot ce am aflat de la ei, pe cât se poate, tot ce mi-a oferit viaţa aş vrea să intre şi intră în această carte. Este cert că multe s-au schimbat, s-au luminat şi-au schimbat formele, nu fac istorie, nu fac o operă documentară, ci fac cu totul altceva, încerc să recreez ceva ce este, a fost în afară în mine, în afară de mine. Asta am făcut şi lucrul acesta apare în cele două volume ale Caietului albastru. Cartea aceasta este cea care mă reprezintă până acum, mai mult decât multele cărţi pe care le-am publicat, de eseuri, de studii. Ea face parte din acea scriere mai amplă în care aş vrea să-mi ”îngrop” sau ”dezgrop”, nu ştiu exact care cuvânt e mai potrivit, viaţa. Am următoarea şansă, dacă pot să o numesc şansă: în toată viaţa mea cam de la vîrsta de 15 ani când în primul an de refugiu de aici din Cluj, tatăl meu m-a lăsat pentru un an la călugării augustinieni-asump-ţionişti de la Blaj, şi acolo probabil din cauza depărtării de casă şi a separării de familie, mama rămăsese aici cu sora mea, tatăl meu fusese expulzat, m-am aplecat mai mult asupra mea, m-am descoperit copil trecut brusc în adolescenţă şi am simţit nevoia reflectării în propria-mi oglindă şi a reflecţiei legată de aceasta. A fost un an de cotitură în viaţa mea. Am început să-mi fac însemnări zilnice, un Jurnal pe care cu întreruperi l-am ţinut până târziu în viaţă. Multe dintre caietele acestui Jurnal le am, căci s-au salvat. Printre acestea un caiet albastru şi cu aceasta voi încheia.
Acest caiet albastru era un caiet al jurnalului meu, cel pe care tocmai îl ţineam în perioada noiembrie 1954 şi ultima zi din 1955, înainte de plecarea mea după ce petrecusem aici Crăciunul şi Anul Nou cu ai mei la Cluj. Mă întorceam cu trenul la Bucureşti şi observam că mă aşteptase în gară, aici la Cluj acel ofiţer de securitate care cu câţiva ani în urmă mă arestase în prima mea arestare, şi mi-am dat deodată seama că pe mine mă aşteaptă. Câteva minute mai tîrziu aşezat în compartiment îl văd pe acesta apărând cu altul mai tânăr şi, pe geamul compartimentului, arătându-mă celui mai tânăr. Cel mai în vârstă dispare, nu l-am mai văzut niciodată, iar tânărul intră în compartimentul meu şi se aşeză. Era în civil dar era clar că mă urmărea. Nu ştiam dacă o să mă aresteze sau dacă e doar o urmărire. Dacă mă temeam de ceva, mă temeam că dacă voi fi arestat vor găsi în servieta de deasupra capului meu caietul acela, pentru că în el era cam tot ceea ce scrisesem de un an şi trei luni, întâmplări din viaţa mea, să zicem că aceasta nu ar fi fost prea grav, dar reflecţiile mele critice la adresa regimului, însemnările mele pe marginea diferitelor evenimante, acţiunea noastră împreună cu fraţii Boilă, re-dactarea acelui memorandum denunţător al regimului, întâlnirile noastre conspirative de la Ochiuri, judeţul Târgovişte, discuţiile noastre, în sfârşit, o seamă de lucruri extrem de compromiţătoare pentru mine şi pentru alţii: Noica, Dinu Pillat, Cioculescu, Vladimir Streinu, şi mulţi alţii, ca să nu mai vorbesc despre intimităţile compro-miţătoare ale unora (printre care chiar amicul meu Negoiţescu, despre ale cărui amoruri homosexuale scrisesem, cu comentarii). Scrisesem şi despre iubirile mele, dar acestea fiind fireşti, să zicem că nu ar fi fost compromiţătoare, dar pentru Negoiţescu ar fi însemnat prăpădul dacă îl arestau. Deci, vă spun sincer singura teamă pe care am simţit-o în noaptea aceea era că acest caiet va putea să cadă în mîna lor. Am fost arestat în zorii zilei la Comarnic, pentru că pe atunci oprea acceleratul de Bucureşti la Comarnic, şi în zorii zilei văd intrând doi indivizi şi tânărul acela care era acolo şi care ieşise în prealabil la geam, deschisese geamul şi le făcuse semn: au intrat şi mi-au spus să-mi iau lucrurile şi să merg cu ei. Şi eu mi-am luat lucrurile: paltonul meu de iarnă, suntem în 3 ianuarie 1956, un gemăntănaş în care aveam lucruri de-ale mele şi las servieta cu jurnalul, cu un manuscris la care lucram atunci un comentariu la Psalmii lui Arghezi, prima formă a mo-nografiei pe care aveam să o dedic operei poetului, carte care avea să apară mult mai târziu, şi o pereche de papuci pe care mama mi-i băgase în ultima clipă în servietă. Las geanta care este găsită în compartiment de un tânăr care mă cunoştea, un student. Acesta îşi dăduse seama că am fost arestat şi mi-a povestit după mulţi ani că nu a îndrăznit să ia servieta la el, dar a luat-o crezând că am uitat-o şi a dus-o la biroul de obiecte găsite. Acest student l-a anunţat pe Negoiţescu şi el a anunţat-o pe mama mea la telefon, a rugat-o spunându-i: „Doamna Balotă, veniţi la Bucureşti pentru că Nicu a lăsat o geantă în tren şi e la obiecte găsite în gară”. Pentru că el ştia cam ce căram eu în geantă, cunoştea şi conţinutul Jurnalului. Într-adevăr, mama mea soseşte la Bucureşti, se întâlnesc la Gara de nord şi Negoiţescu îi spune să meargă să o ceară, şi mama mea s-a dus la Obiecte pierdute sau găsite, nu ştiu cum se cheamă acest birou şi le spune că, cu trei zile în urmă, în acceleratul cutare a uitat o geantă, pe care a putut să o descrie. Fiind întrebată ce avea în ea, mama mea spune că avea nişte cărţi, un caiet gros şi o pereche de papuci. I-au dat servieta. Negoiţescu aştepta afară şi s-a uitat să vadă dacă era acolo caietul pe care i l-a cerut mamei mele, i-a spus să i-l dea lui, că el o să aibă grijă să mi-l înapoieze cînd voi ieşi. Ei bine, am povestit toată chestiunea aceasta şi acum vă las, vă eliberez dar vreau să vă spun că acest caiet a fost publicat tel quel în cele două volume ale Caietului albastru. Dar acesta avea, cel mult, tipărite, cam 300 de pagini, poate nici atât. Acestea le-am publicat ca atare. Dar restul de vreo 700 cât cuprind volumele Caietului albastru l-am adăugat în anii ’90, fiind cometarii la cele din trecut, adăugiri, portrete de persoane, întâmplări petrecute între timp, o întreagă revizitare a trecutului. De fiecare dată când în caietul Jurnalului meu vechi este vorba despre întâlnirea vreunei persoane (de pildă Noica sau ªora, sau Doinaş) am adăugat în partea nouă a Caietului albastru portretele lor, i-am prezentat în perspectiva timpului trecut de atunci încoace.
Caietul albastru se termină o dată cu pre-ziua acelei arestări, din clipa aceea în viziunea mea de acum cinci-şase ani când am început să lucrez la continuare Abisul luminat privind toată istoria închisorilor mele şi nu numai ale mele, panorama unei întregi epoci. În anii din urmă, însă, mi-am dat seama că această carte nu trebuie să înceapă de la cea de-a doua mea arestare a mea, ci de la cea din 1948, pentru că aici la Cluj, în anul acela al unor profunde bulversări în ţară şi în lume, pentru mine, dar nu numai pentru mine, pentru Universitate, pentru instituţii, pentru o întreagă societate, pentru toată ţara s-a produs o ruptură fatală. Atunci toţi profesorii mei, aproape toţi profesorii mei au fost daţi afară, atunci a fost dărâmată această instituţie şi nu numai aceasta, ci totul din jurul nostru. Deci 1948 este un an hotărîtor în care putea să se işte conflictul cel mare pe care noi îl speram, am fi vrut să vină pentru ca noi să ne salvăm, doream, nebuneşte desigur, cu disperare, un război atomic, care să prăpădească totul. Socoteam că moartea era de preferat comunismului. Aşadar, mi-am spus, de acolo trebuie început şi de acolo începe acum Abisul luminat, care se întinde şi prinde dimensiuni tot mai ample până la sfârşitul anilor mei de detenţie în 1964. Dacă Domnul o vrea, mă va ajuta să termin această carte a vieţii noastre.
Am încercat doar să schitez şi adevărul este că aş fi vrut din capul locului să vorbesc ceva mai mult despre ceea ce în momentul de faţă mă preocupă cu adevărat. Dar uite că am depăşit chiar timpul prescris, ceea ce detest.